Subject: Walzengehäuse Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Arbeitswalze ist von einem glockenförmigen Walzengehäuse umgeben, das den Arbeitsraum der Arbeitswalze umschliesst, wobei dieser Arbeitsraum als..... похоже это (корпус) кожух рабочего валка |
fekla, у аскера комплекс машин с дорожной фрезой и асфальтоукладчиком, но он об этом третий день никому ничего не говорит |
Да уж, жадные люди до контекста. Спасибо Einer, пойду я к лучше к своим переводам. |
честно перевел очень много инструкций по дорожной технике, но вальценгехойзе не помню |
Ульрих, а Вы сопоставьте "Walzengehäuse" с "Fräswalzengehäuse" (из предыдущего вопроса), может станет понятнее :-) |
как раз сейчас смотрел не помню я там никаких валов у фрезы был фрезерующий барабан, но без корпуса :)) |
Так Walzen = Fräswalzen и есть "фрезерующий барабан", а Gehäuse - кожух |
ну значит богат синонимический ряд у терминологии в дорожном строительстве :)) про кожух тоже ничего не понмю у меня были сплошные троммели |
You need to be logged in to post in the forum |