Subject: Юридический текст Уважаемые коллеги,помогите перевести предложение. Понимаю только часть, где про 14-летних.... Zur Verweigerung der Aussage sind berechtigt: Personen, die durch die dem / der Beschuldigten zur Last gelegte Straftat verletzt worden sein könnten und zur Zeit ihrer Vernehmung das vierzehnte Lebensjahr noch nicht vollendet haben oder in ihrer Geschlechtssphäre verletzt worden sein könnten, wenn die Parteien Gelegenheit hatten, sich an einer vorausgegangenen kontradiktorischen Einvernahme zu beteiligen Спасибо за помощь |
Лица, которым мог быть причинен вред вследствие преступления, вменяемого в вину обвиняемому, и которым на момент допроса нет полных четырнадцати лет, либо которым мог быть причинен вред сексуального характера, если стороны имели возможность принять участие в предварительном допросе, проводимом в состязательном порядке. ИМХО! |
|
link 16.01.2008 19:19 |
Kontradiktorisch bedeutet, dass du bereits im Vorverfahren in Anwesenheit des/der Richters/in, Staatsanwaltes/anwältin, des/der Beschuldigten, des/der Privatbeteiligten sowie deren Vertreter/innen vernommen wirst. Diese Personen haben das Recht, dich zu befragen. Grundsätzlich findet diese Befragung in der Hauptverhandlung statt. Um eine mehrmalige Aussage zu vermeiden, wird sozusagen dieser Teil der Hauptverhandlung in das Vorverfahren verlegt ohne den Grundsatz der Unmittelbarkeit zu brechen. http://www.kinderanwalt.at/index.php?option=content&task=view&id=297 |
Отказаться от дачи показаний имеют право: персоны,которые могли бы пострадать от преступления, вменяемого обвиняемому и не достигшие на момент допроса 14 лет, либо которым была бы нанесена душевная травма на сексуальной почве, и если у сторон была возможность заслушать их высказывания предварительно в присутствии адвокатов. |
|
link 16.01.2008 20:54 |
совсем крошечки (рихтовать не переводить :)) персоны - лица преступления, совершение которого вменяется обвиняемому про душевную травму подумать надыть :) |
You need to be logged in to post in the forum |