Subject: jede Demuetigung in Kauf nehmen Пожалуйста, помогите перевести это, как я полагаю, разговорное выражение, которое повстречалось мне в журнальной статье.Выражение встречается в следующем контексте: Sie wissen ja,was ihnen blueht,und sie henmen jede Demuetigung in Kauf, nur um zu erleben,dass jemand ihnen ungeschminkt die Wahrheit sagt. Заранее спасибо |
идут на любые унижения |
или: готовы подвергнуться любым унижениям |
Спасибо, возьму на заметку. |
Вощник еще вопросик: а Erniedrigung имеет какой-то оттенок, например, физическое унижение, или это слово синонимично предложеннуму Вами? |
Чисто личное восприятие: 1. Erniedrigung - от erniedrigen, niedrig machen - унижать типа опускать :-), понижать 2. Demütigung - от Demut - смирение, покорность т.е 1. вроде действительно погрубее будет, а 2. более психологично öffentlich erniedrigen - на колени поставить, к позорному столбу и др. öffentlich demütigen - публично ругать, издеваться так что в Вашем предложении их бить вряд ли будут :-) |
Большое Вам спасибо! Точно так, у меня второй вариант.:) |
You need to be logged in to post in the forum |