|
link 14.01.2008 17:16 |
Subject: намерение содействовать осуществлению Пожалуйста, помогите перевести.намерение содействовать осуществлению Выражение встречается в следующем контексте: Сотрудничество может предусматриваться также в других областях по согласованию Сторон и намерению содействовать их осуществлению. Заранее спасибо |
Исходник непонятен, грамматика страдает :-( осуществлению чего? кто здесь имеется в виду под "их"? области?Стороны? |
|
link 14.01.2008 18:18 |
Он и мне не понятен. Про грамматику уже не говорю. Это такое соглашение о намерениях, когда ничего конкретного не договорено, а бумажку какую-нибудь в конце переговоров подписать надо. |
Если переделать так: Сотрудничество по проектам (например) и намерения содействовать их осуществлению могут, по согласованию Сторон, предусматриваться также в других областях, то легче будет :-) |
Счас всех запутаю ещё больше: Durch Vereinbarung der Parteien kann die Zusammenarbeit auf andere Bereiche ausgeweitet werden, soweit die (eine) Absicht besteht, einen Beitrag zu ihrer Realisierung zu leisten :-) |
ihrer Realisierung - это относится к Vereinbarung, Bereiche, Parteien или к Zusammenarbeit? :-)) или все же "их" - это "его" т.е. сотрудничество? тогда м.б. добавить: ... einen Beitrag zur Realisierung dieser Zusammenarbeit zu leisten? |
относится всегда к последнему, т.е. к берайхам, но в данном случАе не очень существенно. Я бы не добавляла, это явно с не менее туманного немецкого :-)) |
Коллега, окстися, как можно содействовать осуществлению областей? :-) Тогда уж вместо берайхов проекты всунуть... |
ну, осуществлению других сфер сотрудничества можно содействовать. А конкретизировать, на мой взгляд, как раз ничего не надо. Там непонятки - и тут непонятки. Вносить ясность в такой текст на основе каких-то предположений переводчика - это ты окстись, геноссе :-). Что не означает, что мой туманный перевод нельзя отуманить ещё больше, в соответствии с исходником :-) |
You need to be logged in to post in the forum |