DictionaryForumContacts

 xelenka

link 11.01.2008 9:37 
Subject: Verschutzung
Пожалуйста, помогите перевести

Интересует, собственно, все выражение, которое является отдельным пунктом опять же в перечне недостатков системы сушки.

-Negative atmosphaerische Verhältnisse in den Verschutzungen

Заранее спасибо

 mumin*

link 11.01.2008 9:41 
м.б. Verschmutzungen?

 xelenka

link 11.01.2008 9:46 
нет. именно verschutzungen

Во всяком случае в оригинале стоит так. Думаете опечатка?

 Виктор2

link 11.01.2008 9:49 

 Виктор2

link 11.01.2008 9:51 

 polly7

link 11.01.2008 9:59 
защитная крышка

 xelenka

link 11.01.2008 10:03 
все это, конечно, хорошо. И что если не загрязнение, то защита, это тоже понятно, но как быть с метеоусловиями негативными? Как связать, например, вариант polly7 с ними? Негатичвные метеоусловия в защитной крышке???? :-)

 Виктор2

link 11.01.2008 10:05 
контекста выложите побольше

 xelenka

link 11.01.2008 10:13 
2 Виктор2

С удовольствием бы выложила, но больше его нет. Идет просто список:
Folgende Stoerungen koenne bei einer Fremd- bzw. Mischbestuekung auftreten:
-Hoehere Betriebs- oder auch Folgekosten
-Unzureichende Zu- und Abluftenmengen
- Negative atmosphaerische Verhältnisse in den Verschutzungen
- Unvollstaendige Dokumentation

и т.д.
-
-

 xelenka

link 11.01.2008 11:14 
Может это быть неблагоприятное воздействие сушки (например, движение воздуха, его нагревание и пр.) на защитные устройства машины?

 polly7

link 11.01.2008 11:16 
Думаю, речь идёт об атмосферной среде (условиях) уже под защитной крышкой. То бишь нужно поддерживать определённый температурный, влажностный и т.д. режим как внутри сушки (настройки, регулировки), так и, допустим, в помещении, где данный агрегат эксплуатируется, т.к. всё взаимосвязанно.

 xelenka

link 11.01.2008 11:35 
Фух, спасибо большое. Без Ваших подсказок - просто беда!

 Erdferkel

link 11.01.2008 11:49 
микроклимат называется :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo