Subject: verhaltensbedingt Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Der Arbeitnehmer ist verpflichtet, die innerhalb der vorausgegangenen sechs Monate gewährten Gratifikationen zur Hälfte zurückzuzahlen, wenn das Arbeitsverhältnis durch ordentliche Kündigung des Arbeitnehmers oder aufgrund außerordentlicher oder verhaltensbedingter Kündigung der Arbeitgeberin beendet wird. Заранее спасибо |
увольнение по причине дисциплинарного проступка, инициированное работодателем http://www.ippnou.ru/article.php?idarticle=000145 сугубо ИМХО. Можно, конечно, перечислить по причине "...Совершения работником виновных действий, послуживших основанием для утраты, доверия к нему со стороны работодателя, а также совершение работником, выполняющим воспитательные функции, аморального проступка в качестве оснований расторжения трудового договора по инициативе работодателя". |
You need to be logged in to post in the forum |