Subject: Kompensatoren tech. Здравствуйте, уважаемые господа переводчики. Не поможите ли с переводом? Не могу перевести словосочетание Schließmaterial mit Endlosmachen.И сюда же: что такое PFA Schweißfolie? PFA наверное какой-то химический термин? А сокращение d/e (Montage- und Wartungsempfehlung d/e )? Заранее спасибо. |
PFA иногда так называют пенополиуретан http://multitran.ru/c/m/t=3850287_1_2 d/e (Montage- und Wartungsempfehlung d/e - руководство по монтажу и эксплуатации, н/а (дойч/инглиш:))) насчёт Endlosmachen - типа "замкнуть в кольцо", у которого, как известно, ни начала, ни конца |
а не может PFA быть Paraformaldehyd ом? с d/e все понятно. а вот Endlosmachen - это конечно сильно сказано тем чуваком. Ну надо теперь все в единую кучу собрать. |
**а не может PFA быть Paraformaldehyd ом?** да может, наверное - особенно если по тексту в явном виде проходит |
Endlosmachen - к концу плёнки, видимо, приваривается начало следующего рулона, так и получается бесконечная. Побольше бы контексту |
Спасибо, Вам, Коллега. Вы оказались абсолютно правы. Спасибо за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |