DictionaryForumContacts

 Ludkin

link 10.01.2008 8:05 
Subject: Kompensatoren tech.
Здравствуйте, уважаемые господа переводчики. Не поможите ли с переводом? Не могу перевести словосочетание Schließmaterial mit Endlosmachen.
И сюда же: что такое PFA Schweißfolie? PFA наверное какой-то химический термин? А сокращение d/e (Montage- und Wartungsempfehlung d/e )?
Заранее спасибо.

 mumin*

link 10.01.2008 8:23 
PFA иногда так называют пенополиуретан
http://multitran.ru/c/m/t=3850287_1_2

d/e (Montage- und Wartungsempfehlung d/e - руководство по монтажу и эксплуатации, н/а (дойч/инглиш:)))

насчёт Endlosmachen - типа "замкнуть в кольцо", у которого, как известно, ни начала, ни конца

 Ludkin

link 10.01.2008 8:34 
а не может PFA быть Paraformaldehyd ом?
с d/e все понятно.
а вот Endlosmachen - это конечно сильно сказано тем чуваком. Ну надо теперь все в единую кучу собрать.

 mumin*

link 10.01.2008 8:36 
**а не может PFA быть Paraformaldehyd ом?**
да может, наверное - особенно если по тексту в явном виде проходит

 Коллега

link 10.01.2008 16:23 
PFA (Фторопласт-50, перфторалкокси- сополимер) (http://www.e-plastic.ru/main/sprav/s1/sm10)

 Коллега

link 10.01.2008 17:10 
Endlosmachen - к концу плёнки, видимо, приваривается начало следующего рулона, так и получается бесконечная. Побольше бы контексту

 Ludkin

link 11.01.2008 8:35 
Спасибо, Вам, Коллега. Вы оказались абсолютно правы. Спасибо за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo