Subject: Mangelerscheinung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
без контекста сойдет и Лингво наверное: Mangelerscheinung признак [симптом] истощения (почвы ) |
лингва почему-то только почвой ограничивается. а интернет пугает: B-Vitamine - Mangelerscheinung: Irritationen, Ängste, Depressionen, etc. Neurologische Störungen Hauterkrankungen тут простым компостированием не отделаешься;)) |
ну, почва в лингво тоже лишь в скобках стоит... может, общее, как симптомы истощения (не важно, нервного ли, почвенного:-)) |
2 mumin* признаки нехватки в организме витаминов В: далее по тексту 2 аскер признак нехватки чего-то где-то... |
...признак недостаточности контекста |
симптом контекстной недостаточности :) |
острый |
Злые вы!!! |
И уйдете от нас? |
Уйти не уйду, конечно. Потому как интересно все-таки, а вот обидеться (немножко) могу |
на что? |
На то, что больно уж вы суровы. Если я прошу помочь перевести одно слово, значит мне нужно именно это. Может вы знаете то, чего я несмогла найти в Лингво. А еще я, вобщем-то, новичок в Немецком. Поэтому будьте пожалуйста снисходительны. А контекст такой Die Schönheit, die von innen strahlt mit diesem Nahrungsergänzungsmittel helfen Sie Ihrer Haut Mangelerscheinungen von innen heraus auszugleichen und ihr neues Wohlbefinden zu schenken. (Yves Roche) |
switti, Вы ещё суровости не видели:)) Было бы намного суровее, если бы без контекста всех устроил вариант из Лингво: "[симптом] истощения (почвы )", и ветку бы забыли! Вот и был бы Вам тогда Yves Roche... |
switti, **Если я прошу помочь перевести одно слово, значит мне нужно именно это** - звучит как детский каприз. а некапризные девочки и мальчики в таком случае пишут: контекст - косметология (например). поймите, что угадать мелодию с пары нот удаётся не всегда. вот и у нас по недостатку контекста получилось унавоживание вместо гламура:( |
You need to be logged in to post in the forum |