Subject: Auswirtschaftsrecht und Handelskammertag commer. Пожалуйста, помогите перевести название должности человека:Deutscher Industrie- und Handelskammertag Leiter Auswirtschaftsrecht Сей дядька должен быть, по идее, как-то связан с темой внешней торговли и экспортного контроля. Заранее данке шён. |
|
link 5.01.2008 17:06 |
Außenwirtschaftsrecht так и написать например |
AußENwirtschaftsrecht - международное хозяйственное право Вариант: Руководитель отдела международного хозяйственного права в Торгово-промышленной палате ФРГ |
не ТПП ФРГ, а Объединение торгово-промышленных палат Германии http://www.tpprf.ru/ru/main/news/news-torg/news_current.shtml?2007/12/20071214-30811.html |
Где-то я тоже сомневалась, но нашла в гугле и... написала;) |
фак, пардон, неправильно слово списал с экрана :) И что, получается "Руководитель отдела международного хозяйственного права Объединённой торгово-промышленной палаты Германии"???????? |
|
link 5.01.2008 17:23 |
à бы все же Außenwirtschaft перевела бы как внешняя торговля Außenwirtschaftsgesetz (AWG) regelt den Verkehr von Devisen, Waren, Dienstleistungen, Kapital und sonstigen Wirtschaftsgütern mit dem Ausland http://de.wikipedia.org/wiki/Außenwirtschaftsgesetz |
Повторямс: Объединение торгово-промышленных палат Германии! так их ТПП РФ называет. И там дядя, таки да, руководитель отдела международного хозяйственного права :-) Бернадетте, там все же не Abteilung Außenwirtschaft, право под стол не стоит кидать :-) |
|
link 5.01.2008 17:26 |
а я и не кидаю, я предложила "правовое регулирование" :) |
Das Außenwirtschaftsrecht ist ein Instrument zur Verwirklichung von handels- und wirtschaftspolitischen Zielen. Мой вариант перевода из Лингво:) |
гран мерси, мез ами! Думается, не в последний раз тут видимся :) кстати, вот полезная сцылла: www.dihk.de |
Страна должна знать своих героев! Herr Christoph Wolf (хотела фотку вставить, да не получается, смотрите на сайте) http://www.dihk.de/index.html?/inhalt/dihk/orgaplan/b6.html |
roadslave, а Вам ещё многих дядек из сцыллы перевести требуется?:)) |
А чего он у меня не вставился? Фу, нехороший... :-( |
Феркель, ты же помнишь, что у меня всё схвачено:)) |
2 Gajka: Я перевожу фильм "Exportkontrolle im Fokus" для одной из комиссий Евросоюза, и вот там много этих перцев. Могу назвать героев поимённо :) Перевожу с английского, но в чём соль: все интервью на немецком, закадровый голос и ведущая говорит на английском, причём на таком отвратительном!!! Нет, слова все произносятся отчётливо, с расстановкой и точными границами [слов], но вот интонация дебильнейшая - многоударность в предложениях абсолютная, непонятно, где смысловой центр высказывания - абсолютно непонятно. А если ещё принять во внимание деревянность совково-штампованного языка, характерного для официальных высказываний, я вообще, доходя до конца фразы, забываю, что говорилось в её начале. В результате уже три дня бьюсь над яильмом, а перевёл лишь 23 минуты! а там 66 минут! и ведь хотел управиться за 2 дня... сдавать надо уже 8-го..... :((((((( |
Дерзайте! Мы поддержим по мере сил! :-) |
roadslave, а почему Вам текст в печатном виде не дали?:(( Записывайте хоть коротенько каждое предложение, по три буковки на слово! Я надеюсь, не за бублики такую каторжную работу проводите:) |
почему не дали - это меня тоже интересует. шеф жмёт плечами. мало того, мне этот фильм дали с опозданием на 3 дня (а иначе у меня как раз неделя предновогодняя оставалась бы). интересно, а сколько должен стоить примерно перевод такой шняги? мне, кстати, потом озвучивать надо будет, а там почти исключительно мужские голоса, общим звучанием примерно на 60 минут. сколько сейчас стоит такая работа, подскажите чайнику! Плиз! Битте! Силь ву пле! Пор фабор! Пажаааааааалстааааааа!!!!! ))))))) |
roadslave, а Вам кто должен платить? Если шеф, то оплата явно будет фиксированной:(Я даже не знаю, как минуты фильма оплачиваются. А Вы где? В России или в Германии? А озвучивать в Вашей компетенции? Или просто сказали: НАДО! |
господа и дамы, а кто-нибудь из вас знает английский? :) пытался найти такую шнягу на немецком, да не получилось. А интересует вот что: что есть GLASS-METAL DUCT??? http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2005067001 я так понял, что это патентованное изобретение компании SCHOTT AG, которая активно фигурирует в этом фильме, кстати :) |
Glas/Glaskeramik-/Metall-Durchführung Думаю, что это: стеклометаллические трубы |
МНЕ платит шеф, который, в свою очередь, берёт 100% предоплату с заказчика. Стандартно перевод минуты фильма в моей конторе (обычного художественного) стоит 15 рублей (неважно, есть ли реплики или нет). Другими словами, за полуторачасовой фильм получается 1500 рублей. Переводить такое дело, если особо не напрягаться, то 2 дня. Хотя я всегда почти работаю по дедлайнам: день+ночь=фильм готов. Правда, невыспанным потом на учёбу ехать тоже не в кайф, но пока перебиваюсь. К сожалению, часто приходится переводить с экрана, поскольку монтажные листы дают ДАЛЕКО не всегда. Зато самооценка повышается очень :) Кстати, если где увидите фильм "Толстяк на пляже" - знайте: это мой самый жёсткий на сегодня перевод :) В стиле "Джея и Молчаливого Боба" ))))) Кто знает, тот меня сейчас поймёт: я переводил - АМЕРИКАНСКИЙ НЕГРИТЯНСКИЙ УЛИЧНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ. Моск вынесло!!! К тому же, у меня очень хреновенькие пищалки за 400 рублей, которые съедают ключевые нюансы. Но ни хрена. Я и так могу :) да, забыл добавить: этот фильм оплачивается по тарифу 2,5. Озвучка - добровольная, но т.к. я учусь на диктора, то, я считаю, грешно упускать такую возможность. Озвучка оплачивается отдельно. Средняя цена (недавно озвучивал док.фильм) - 5000 руб. за час материала. ЗЫ Живу в России, в Московской области :) |
Начинаю поиски "Толстяка на пляже":)) Заинтриговали! А на немецком не озвучиваете? А то мы однажды искали... Всё, хватит на диалоги со мной отвлекаться, а то вообще ничего не успеете;) |
и на немецком озвучиваю. помнеццо, озвучивал какой-то рекламный ролик для немецких инвесторов. Ролик про станицу Белореченская и про всякие её инвестиционные прелести. к концу записи язык мой завязался узелком. ладно хоть текст был небольшой. вообще, мне без разницы, на каком языке чего озвучивать. главное, чтоб я умел на нём читать и несколько раз послушать носителя языка, чтобы понять интонацию. остальное - дело техники и времени. кроме немецкого и английского могу озвучивать и на испанском, но пока не приходилось. а на долгие диалоги с Вами, Гайка, я не отвлекаюсь, ибо печатаю быстро. :) так что пишите, а то Exportkontrolle меня потихоньку-потихоньку - и убьёт! |
А кто-нить из немцев давал Вам оценку после записи Вашего ролика? Ну в плане произношения и т. д.? Мы просто в прошлом году искали диктора в Нижнем, далее уже искали без меня. Нашли. А он так старался закосить под настоящего немца, старался p, t, k выговаривать и рычал, где этого не требовалось:( Мне после просмотра фильма рыдать хотелось, а немцы вообще половины текста не поняли:(( Вот такие дела! |
Вообще-то, когда я был в Англии, мне англичане говорили, что я разговариваю на английском как англичанин, немцы (на немецком) - как немец, испанцы (соответственно, на испанском) - как испанец. Понимаете, для меня не составляет никакой проблемы ухватить мелодику языка и произношение специфических звуков. Например, не все "немцы" на немецко-английском отделении на моём факультете так же чисто и чётко выговаривали всякие "r", "ch" (wie im "Ich") и так далее, как я, у которого первый язык - английский. Тут важно другое - на английском я могу реально говорить, на немецком - уже хуже, потому что я учил-то его всего три года в институте, который закончил уже полтора года назад, а на испанском могу только читать без особого понимания того, о чём я читаю. На помощь приходят лишь знакомые слова да языковая догадка. |
Тогда Вы - ценный человек!:) Думаю, Вас как диктора главным образом правильно произносить, и не главным - понимать то, что произносите:) Я "Ich" вроде и сама не выговариваю;) И Meerrettich тоже не получается:))) Тогда занесите в свой профиль адрес электронной почты:) Вдруг да пригодитесь:) Тем более, что такая работа доставляет Вам наверняка много удовольствия! |
главпочтампт мой таков (скромно, но со вкусом, à считаю)))) : unsterblich@list.ru пишите, я новым людЯм заусягда рад-радёхонек ))) |
Скромненько!:)) |
You need to be logged in to post in the forum |