Subject: Massgarderobe textile Как лучше перевести этот "Massgarderobe"?Mit ХХХ kann eine vielfältige Massgarderobe kreiert werden. Здесь ХХХ – компьютерная программа для конструирования и моделирования женской одежды. Заранее благодарен! |
|
link 4.01.2008 12:50 |
одежда массового потребления (производства)? |
Типа по мерке: "Закройщик 2.34 (softnew.ru) Выполняет расчёт и построение основ моделей одежды по меркам заказчика: основ: женских плечевых изделий - платья , жакета , пальто деми и зимнего. Прямого и прилегающего силуэтов. …" (http://soft.778898.com/_z/programs/page20/) |
Бернадетте, увы, все как раз наоборот: одежда, сшитая по вашим индивидуальным меркам. Но как это выразить грамотно ??? |
Еще не видел ответа Коллеги Бернадетте, |
|
link 4.01.2008 13:13 |
тогда просто "по Вашим индивидуальным размерам" :) |
Да будет так! Спасибо! |
Пошив туалетов на заказ, так это, по-моему, в былые времена называлось. |
Так это в ателье - а тут самой/самому шить! Сам заказал, обмерил - сам и сшил :-)) |
|
link 4.01.2008 14:26 |
ага. как в икее - сам выбрал, сам до кассы донес, сам заплатил, сам собрал :) |
Как самому? Erdferkel, Вы как всегда располагаете большей информацией. :) Я думала, это оборудование именно для ателье, нет? Тогда прощения просим. |
У Einer в ассортименте швейные чудо-компьютеры для прилежных рукодельниц (чур меня!) :-) |
You need to be logged in to post in the forum |