DictionaryForumContacts

 Reichelt T.

link 21.06.2005 20:29 
Subject: Vollkeilauswuchtung
Господа, почти добила 32 страницы перевода по теме электромоторы.
Узнала много такого, чего знать неохота! Послала в адрес заказчика много нелестных выражений и не стесняюсь этого :-) Последний рывок, то, что оставила "на потом" в надежде по ходу догадаться. Я себя переоценила. Помогите, кто чем может! Обещаю в будущем бескорысно отвечать на всё, что в состоянии сообразить.
Выражение встречается в следующем контексте:

Ausrichten bei Keilriemenabtrieb (im Inhaltsverzeichnis)
+
Ради Бога, что такое Halb-, und Vollkeilauswuchtung ??????

Die Auswuchtung ist an der Stirnfläche des
Wellenendes und auf dem Leistungsschild angegeben
(H = Halb-, F = Vollkeilauswuchtung).

Заранее спасибо
Татьяна

 mumin

link 21.06.2005 20:46 
В качестве "затравки" для дискуссии:
Ausrichten bei Keilriemenabtrieb = подгонка (или выравнивание) для привода с клиновым ремнём
Halb- und Vollkeilauswuchtung - это балансировка (т.е. уравновешивание) на полуклиньях и клиньях
Балансировка показана на торцевой поверхности конца вала и на щитке с паспортными данными.

 greberl.

link 22.06.2005 6:14 
Здравствуйте Татьяна!
Вы мне задали этот вопрос уже в институте :)
Я вечером еще посмотрел в Интернет, чтобы разобраться.
Мне кажется, что это здесь скорее не клин, а шпонка.
Получается балансировка в половину шпонки / в полную шпонку.
Данные термины встречаются на русских сайтах (хотя и не очень часто)
См. например здесь:
http://www.automation-drives.ru/mc/extra/nc60rus/NC60_t07_2004_R2.pdf

 greberl.

link 22.06.2005 7:15 
Вдогонку
за вышеприведенной ссылкой Вы найдете всего лишь перевод описания двигателя фирмы Сименс. Ну и переводы, как известно, не самые надежные источники информации (что, конечно, к нашим переводам не относится ;-)
Тут:
http://www.spkom.ru/a_air.php
кажется не перевод.
Там говорится:
"Все роторы двигателей динамически балансируются:
- серии RA исполнения «К» - с полной шпонкой
- остальные двигатели - с полушпонкой."
Возможно, этот оборот "правильнее", чем "в половину шпонки / в полную шпонку".

 Reichelt T.

link 23.06.2005 15:02 
Огромное спасибо !

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo