Subject: Число повторов Заданного участка файла до полного пробега по указанному виду дороги auto. Bud'te dobry uctochnit perevod:Число повторов Wiederholungszahl des |
brigsu, Вы уверены, что Вам стоит переводить такие тексты? P.S. Я не знаю, как это будет на неродном мне языке. Знаю только, что написанное Вами, – эээээ... непонятно совсем. |
marcy Konechno neponjatno! |
ээм, мы это с русского на немецкий ведь переводим? |
tchara my eto s russkogo na nemeckij utochnjaem |
вообще, неплохо бы еще знать, чего сие такое и откуда, ну да ладно... мне почему-то кажется, что в фразе ***Число повторов заданного участка файла*** имеется в виду Wiederholungen der angegebenen Strecke aus der Datei ... |
посему как фразу ***Wiederholungszahl des angegebenen Dateiabschnittes bis auf die Laufleistung auf hingewiesenem Straßentyp vollständig sein wird*** без поллитра понять сложно, а не у каждого же это под рукой есть:-) |
Datei sostoit iz uchastkov, opisyvajushchih dvizhenie po raznym tipam dorog. Kazhdomu tipu dorogi sootv. svoj uchastok. Esli eh povtorjat i potom nuzhnoe sostavljat - poluchitsja fajl opisanija polnogo probega. Esli konechno pollitra pod rukoj |
brigsu, Вы и сами мучаетесь и нас мучаете... У Вас ни запаса слов, ни грамматики немецкой - нет! Заданный - не angegeben, указанный вид - не hingewiesen, до полного пробега - никак не bis auf die Laufleistung Примерно: Anzahl der Wiederholungen der jeweiligen Dateisequenz bis zum vollständigen Erreichen der Fahrtleistung für den vorgegebenen Straßentyp |
You need to be logged in to post in the forum |