DictionaryForumContacts

 Эдуард Лихачёв

link 3.01.2008 19:04 
Subject: Ernterückstand/Zinke tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
ZINKEN eingedreht und schräg nach hinten gestellt – drücken nicht nach außen, ERNTERUECKSTAENDE laufen nach unten ab.
6 Die geschmiedeten Zinkenträger sind im Gehäuse integriert, damit voll geschützt und unempfindlich gegen Steine. Kein Wickeln bei ERNTERUECKSTAENDE

Заранее спасибо

 Эдуард Лихачёв

link 3.01.2008 19:42 
Тут речь о приводном механизме. Zinke - это предположительно "вкрутки", "втулки". Есть такое значение как "шипы", но это как-то не звучит. А вот про Ernterueckstaende вообще никаких идей...

 tchara

link 3.01.2008 20:41 
это про какой-н комбайн или другую уборочную машину?

Ernterueckstaende - в зависимости от того, чего убирают и чем, остатки урожая (?)

 marcy

link 3.01.2008 20:46 
Из сельхозсловаря:
Zinke – зуб, лапа, палец, зубец, игла
Ernterückstände – пожнивные или послеуборочные остатки

 Erdferkel

link 3.01.2008 21:29 
Zinkenträger mit Zinken

 Эдуард Лихачёв

link 4.01.2008 8:21 
Спасибо огромное!

 luca

link 4.01.2008 8:52 
"Zinken" ещё иногда "граблинами" называются (к примеру, как на картинке выше)

 Erdferkel

link 4.01.2008 8:56 
граблины - это вся конструкция (на комбайне), а Zinken - пальцы граблин
http://www.ryazagro.ru/nr/2004-06/5.htm
на картинке - сеноворошилка (комбайна не нашлось :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo