DictionaryForumContacts

 brigsu

link 3.01.2008 13:58 
Subject: Шарниры: Lager или Lagern? (in Plural) ...keine Kugelgelenke
Bud'te dobry:

 ElenaR

link 3.01.2008 14:03 
Вообще-то если в номинативе, то Lager. А Kugelgelenke куда?

 Gajka

link 3.01.2008 14:03 
Plural Lager!

А Вы уверены, что шарниры именно Lager?

 Erdferkel

link 3.01.2008 14:13 
Мы куда откуда переводим? И где эти шарниры расположены?

 brigsu

link 3.01.2008 19:31 
uveren. opornye sharniry

 Erdferkel

link 3.01.2008 21:21 
Что ж из Вас контекст в час по чайной ложке вытягивать приходится? И почему Вы уверены, что эти шарниры именно как Lager переводятся, которые вообще-то (и главным образом) подшипники?
Может и Stützgelenk быть, например...
"Eine Masse (M) wird durch zwei schräg nach oben weisende Hebel gehalten. Der untere wurde Lasthebel (LH) genannt und ist unten in einem Lastgelenk (LG) abgestützt. Der obere wurde Stützhebel (SH) genannt und ist in einem Stützgelenk (SG) abgestützt. Beide Gelenke sind auf einem Rotorträger (RT) befestigt, der um die Systemachse (SA) frei drehbar ist"

 Einer

link 3.01.2008 21:44 
Аскер уверен, что Lager - это опорные шарниры

В любом словаре шарнир переводится, как:
Auflagergelenk n опорный шарнир м.; шарнир в опоре
Gelenk n сочленение с.; шарнир м.
Scharnier n шарнир м.
Gelenkstück n шарнир м.; шарнирный элемент

А , Lager никогла не был шарниром::
Lager n амбар м.; буферное ЗУ с. выч.; депо с.; залежь ж.; лежень м. горн. стр.; лежняк м. (в мельнице); ложе с. стр.; месторождение с.; наборная форма ж. полигр.; нижний жёрнов м.; опора ж. маш. стр.; пласт м.; подушка ж. стр.; подшипник м.; постель ж. стр.; склад м.; толща ж. геол.; хранилище с.; цапфа ж.

 Erdferkel

link 3.01.2008 21:53 
Einer, грустно это! Подшипник в толще постели на складе амбара с буферным ЗУ, но шарниром ему не быть... :-(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo