DictionaryForumContacts

 how

link 27.12.2007 12:59 
Subject: пенсионный пополняемый депозит
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Это вид вклада

Заранее спасибо

 how

link 27.12.2007 14:44 
Ну может, хоть какие-нибудь варианты есть?

 SRES

link 27.12.2007 14:51 
Rentensparkonto?

 YuriDDD

link 28.12.2007 6:10 
Renten-Ansparkonto

 how

link 28.12.2007 6:46 
Спасибо, SRES и JuriDDD!
С наступающими, успехов в Новом Году, обнимаю! :)

 SRES

link 28.12.2007 17:05 
Спасибо, и Вас с наступающим! :)

 inscius

link 28.12.2007 17:15 
неужели нельзя сказать: rentenanspartdepot? если русский депозит от немецкого отличается, то... тогда я молчу.... :-)

 Erdferkel

link 28.12.2007 17:27 
А вот не состыкуется! Пенсионный пополняемый депозит - это вид вклада специально для пенсионеров, т.е. он пополняется из пенсии.
http://pvbsbrf.ru/deposit-rub/3241.html
А Rentensparkonto - вклад для накопления пенсии, пополняется из зарплаты работающего человека
http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Rentensparkonto&meta=
Поэтому вместе с немецкими банками предлагаю Seniorensparkonto :-)
http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Senioren-Sparkonto+&meta=

 inscius

link 28.12.2007 17:34 
Seniorensparkonto - Вы это сурьезно?

по пстальным критериям придирок нет... :-)

 Erdferkel

link 28.12.2007 17:42 
Так это не я, это банки! Финансисты проклятые, последнюю копейку утащить готовы :-(

 Коллега

link 28.12.2007 18:01 
Erdferkel, ты молодец, что посмотрела, что это такое. Но мне кажется, вместе с немецкими банками предлагать не надо. Senioren у нас - это не рентнеры в России. Я бы сказала Sondersparkonto für Rentner

 Erdferkel

link 28.12.2007 18:05 
Да, так получше будет для российской реалии!

 SRES

link 28.12.2007 21:30 
"А вот не состыкуется!"
Упс, и впрямь не туда.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo