Subject: пенсионный пополняемый депозит Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Это вид вклада Заранее спасибо |
Ну может, хоть какие-нибудь варианты есть? |
Rentensparkonto? |
Renten-Ansparkonto |
Спасибо, SRES и JuriDDD! С наступающими, успехов в Новом Году, обнимаю! :) |
Спасибо, и Вас с наступающим! :) |
неужели нельзя сказать: rentenanspartdepot? если русский депозит от немецкого отличается, то... тогда я молчу.... :-) |
А вот не состыкуется! Пенсионный пополняемый депозит - это вид вклада специально для пенсионеров, т.е. он пополняется из пенсии. http://pvbsbrf.ru/deposit-rub/3241.html А Rentensparkonto - вклад для накопления пенсии, пополняется из зарплаты работающего человека http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Rentensparkonto&meta= Поэтому вместе с немецкими банками предлагаю Seniorensparkonto :-) http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Senioren-Sparkonto+&meta= |
Seniorensparkonto - Вы это сурьезно? по пстальным критериям придирок нет... :-) |
Так это не я, это банки! Финансисты проклятые, последнюю копейку утащить готовы :-( |
Erdferkel, ты молодец, что посмотрела, что это такое. Но мне кажется, вместе с немецкими банками предлагать не надо. Senioren у нас - это не рентнеры в России. Я бы сказала Sondersparkonto für Rentner |
Да, так получше будет для российской реалии! |
"А вот не состыкуется!" Упс, и впрямь не туда. |
You need to be logged in to post in the forum |