DictionaryForumContacts

 Кэйт

link 22.12.2007 22:32 
Subject: сомнения по поводу перевода law
Пожалуйста, помогите перевести следующее словосочетание:

"предмет контрабанды"
может Zollschmuggelgegenstand или -stoff ???

Заранее большое спасибо

 Erdferkel

link 22.12.2007 22:34 
А Zoll зачем, если Schmuggel- есть?
Schmuggelware обычно употребляется - зависит от контекста

 Кэйт

link 22.12.2007 22:40 
Zoll потому что речь тут идет о таможне. Я нашла в словаре: контрабанда- Schmuggel(общ.), а Zollschmuggel(юр.) Оно правда так употребляется, или меня обманывают?))))

 Erdferkel

link 22.12.2007 22:48 
Вики нам объясняет, что контрабанда может быть только в связи с таможней
http://ru.wikipedia.org/wiki/Контрабанда
http://de.wikipedia.org/wiki/Schmuggel
В моем юр.словаре стоит Zollschmuggelei - контрабанда (т.е. не как предмет, а как действие)
Zollschmuggel хотя в гуголе есть, но тоже, главным образом, как действие.

 Кэйт

link 22.12.2007 23:00 
спасибо, теперь все понятно))

 sascha

link 22.12.2007 23:59 
Пример с сайта www.zoll.de

Anabolika als Schmuggelgut
Zöllner der Mobilen Kontrollgruppe Selb stellen nicht zugelassene Anabolika-Präparate sicher …

PS Mobile Kontrollgruppe – по-русски: Привет Шенгену! :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo