Subject: Einbauenergie Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Die Maschine wählt die optimale Wirkrichtung der Amplitude je nach Steifigkeit des Untergrundes und der eingestellten Einbauenergie. Заранее спасибо |
предположительно "вносимая энергия" |
Это что-то из молекулярной физики (что за машина у аскера?) Der Verlauf der Wasserspannungen im Zuge einer Schrumpfung und damit eine Wassergehaltsabnahme, hangen stark von der Bodenart und vom Mineralbestand ab. Weitere Faktoren sind die von dem Einbauwassergehalt, der Einbaudichte und der Einbauenergie abhangige Porenstruktur und der Verlauf der Entwasserung. Aus der Temperaturabhängigkeit der Dotierung für den Konzentrationsbereich 1019 cm•3 wurde eine Einbauenergie von 0,36 eV für den Einbau eines Arsenatoms in das Siliziumgitter berechnet. |
Это я тоже почитала. Смутно вспомнился давний устный перевод про уплотнение почвы сельхозтехникой в нашем НИИ с.х. (FAL). Молекулярная физика (кристаллы) - вторая цитата, а первая вроде покрупнее будет :-) Похоже, что машина то ли сваи забивает, то ли иначе как по грунту колотит... Или просто укладка бетона? |
You need to be logged in to post in the forum |