Subject: Krümmungspaarung tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Das den Verschluss bildende linienförmige, wulstartige Einrastelement sowie das komplementäre Aufnahmeelement der beiden jeweils zu verbindenden Isolierkörper sind im Querschnitt als konvex-konkave Krümmungspaarung mit einem Kopfbereich des Einrastelements und einem Öffnungsbereich des Aufnahmeelements ... ausgebildet . Заранее спасибо |
М.б.: соединение выпуклого и вогнутого элементов (головка ... и гнездо...) ну завернут же! :-) всего-то папа-мама с защелкой... |
насколько я понимаю, речь у Вас идет о разъемах байонетного типа, т.е. когда есть две противоположные пары: - "мама" (розетка/букса) с одной стороны и "папа" (штекер/вилка) с другой. правда, у вас такое простое объяснение типа выпуклое тут и вогнутое там. предлагаю: разъемная пара или соединительная пара |
You need to be logged in to post in the forum |