DictionaryForumContacts

 Vrubel

link 15.12.2007 15:19 
Subject: sicherungshalber
Всем добрый вечер!
Подскажите, пожалуйста:
1) sicherungshalber (E hat eine Sache der Bank sicherungshalber übereignet),
2) Besitzmittlungsverhältnisse (... wenn B die Wertpapiere dem D sicherungshalber durch Einräumung eines Besitzkonstituts übereignet, also das bisherige Besitzmittlungsverhältnis mit E duchr das neue mit D ersetzt wird).

(все относится к вещному праву)
Спасибо огромное!

 Бернадетте

link 15.12.2007 15:21 
например, в качестве обеспечения

 Erdferkel

link 15.12.2007 15:23 
1) в качестве обеспечения, как обеспечение
2) Besitzmittler - лицо, фактически распоряжающееся (владеющее/) вещью, собственником которой является другое лицо
cюда же Besitzkonstitut - условие о вступлении во владение через непосредственного владельца

 Vrubel

link 15.12.2007 18:17 
про Besitzmittler^a я в курсе, а мое слово - отношения фактического владения (это корректно)?

 Erdferkel

link 15.12.2007 18:22 
по-моему, да :-)

 Vrubel

link 15.12.2007 18:22 
Спасибо!!

 tchara

link 15.12.2007 19:38 
E hat eine Sache der Bank sicherungshalber übereignet

В качестве обеспечения (кредита?) Е передал ... в собственность банку.
Наверное имеется в виду Sicherungsübereignung

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo