Subject: Конструкция с Можно ли конструкцию типа "если кто-то кое-где у нас порой... то тогда его того" перевести через soll (Soll jemand.... blah-blah) или это всё-таки утреннеё дежа вю в английского should?И если можно то какой там дальше порядок слов Ну пример: SOLL der Kunde die Rechnung nicht bezahlen, IST der Verkäufer berechtigt ... Правильно так? Пасиб |
почти правильно, только в начале предложения: Sollte der Kunde die Rechnung nicht bezahlen, so ist der Verkäufer berechtigt... или: Falls der Kunde die Rechnung nicht bezahlt, ist der Verkäufer... |
Ооо, спасибо такое преогромное!:) |
You need to be logged in to post in the forum |