|
link 12.12.2007 20:12 |
Subject: Selbstbezueglichkeit Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Schon 1978 habe man in linken Kreisen ueber die “Befreit-die-Kader-Guerilla” gespottet. Заранее спасибо |
|
link 12.12.2007 20:15 |
"самоотносимость"??? Какое-то математическое понятие. Здесь можно вставить эту самоотносимость??? |
|
link 12.12.2007 20:17 |
А "Freipressung" что это? |
Selbstbezueglichkeit - сосредоточенность на самих себя / на свои внутренние дела, углублённость в себя. Не математическое. Freipressung - насильственное освобождение ("политических узников") путём шантажа (захвата заложников - Шляйера, самолёта) |
Selbsbezueglichkeit направленность на самих себя Freipressung освобождение из тюрьмы в обмен на заложников |
о, Коллега, не видела твоего ответа:(( |
|
link 12.12.2007 21:05 |
Спасибо большое. Посмотрите пожалуйста следующее предложение. Где начинается придаточное предложение, где её глагол. Всё запутался:( Sein Resuemee nach jahrelanger Therapie, in der die Gruppe, wie der Psychologe David Becker formuliert, “schmerzhaft” gelernt habe, “das Schweigen-ihr eigenes, wie das der Gesellschaft –zu durchbrechen“, lauet: „Unser Aufbruch war richtig.“ |
|
link 12.12.2007 21:14 |
Selbsbezueglichkeit можно усилить - зацикленность на себе :) |
После многолетней терапии, в ходе которой, по словам психолога Дэвида Бекера, группа "мучительно больно" училась "разрушать молчание - как свое собственное, так и общественное", он резюмировал: "Наш прорыв был верным (ходом)". Завернуто, однако. Хотя вот моя формулировочка про молчание явно не задалась... |
Ну а про Selbstbezüglichkeit. Вероятно, просто "эгоизм"? Или слишком просто? |
|
link 12.12.2007 21:27 |
Вот спасибо за развёртку завёрнутого :)) |
|
link 12.12.2007 21:29 |
"зацикленность на себе" -наверное оно самое. |
Обождите. Тут много перфекционистов, которые явно могут предложить что-то лучшее, хотя смысл, надеюсь, передала. П.с. Я люблю перфекционистов. :-) |
нарушать молчание или разрушать стену молчания |
зацикленность +1 |
сорвать покров молчания |
|
link 12.12.2007 22:06 |
Спасибо большое. У меня ещё вопрос, как склоняется фамилия "Дельво" в родительном падеже??? Перевёл но чуствую не то. Dellwos “Kommando Holger Meins” hat im Verlauf der Botschaftsbesetzung in Stockholm zwei Diplomaten exekutiert. "Хольгер Майнс Коммандо" Дельво казнила двух дипломатов в ходе захвата посольства ФРГ в Стокгольме |
не склоняется он. как линия мажино или опера бизе:)) |
никак:( напишите Карла-Хайнца Дельво |
или "под руководством Дельво" |
|
link 12.12.2007 22:11 |
Ну насколько я знаю руководителем был Зигфрид Хауснер. При чём тут Дельво? |
http://de.wikipedia.org/wiki/Karl-Heinz_Dellwo Он был участником этой группы и принимал непосредственное участие в акции |
Как и Хауснер. ОК. Не под его руководством, их было 6 без главаря. Не сильна в теме. Тогда почему в тексте стоит ...Dellwos “Kommando Holger Meins” hat im Verlauf ...? Недопонимаю. Наверное, спать пора. Хотя, видимо, ключевое - "не сильна".:-( |
|
link 12.12.2007 22:56 |
И последнее на сегодня :)) Во втором предложении не понятна концовка "dagegen nicht". Не вижу сопоставления. Dass der Sohn des ermordeten Attaches ein Gespraech mit delwo fuer sinnlos haelt, weil dieser sich selbst fuer ein Opfer halte (“Isolationsopfer”), kann man verstehen. Dass Psychoterapeuten den Terroristen dabei helfen wollen, ausgerechnet „ihr Opfertum zu reflektieren“ statt ihre Taten, dagegen nicht. Что сын убитого атташе Андреаса фон Мирбаха считает беседу с Дельво бессмысленой, потому что тот считает себя самого жертвой («Жертвой изоляции»), можно понять. Что психотерапевты к тому же хотят помочь террористам, а именно «мысленно провести анализ своим жертвам» вместо своих поступков, не против. |
можно понять, ...что считает бессмысленной наоборот,(понять нельзя, что психотерапевты хотят помочь.) И еще проанализировать свою "жертвенность", а не свои поступки. Анализ не жертв, а идею жертвы самого Дельво, видимо. |
То, что сын убитого атташе Андреаса фон Мирбаха* считает беседу с Дельво бессмысленНой, потому что последний считает себя самого жертвой («Жертвой изоляции»), понять можно. Нельзя понять того, что психотерапевты хотят помочь террористам проанализировать (или разобраться) «собственную жертвенность», вместо собственных поступков (или ...а не собственные поступки). Или второе предложение: А вот того, что психотерапевты..., – понять сложно. * Слушайте, это как же Мирбахам-дипломатам не везёт: ни в Швеции, ни в России в 1918 (?) году. |
Но то, что психотерапевты хотят помочь террористам в рефлексии именно их "жертвенности", а не их деяний /даже, м.б., и преступлений?/, понять нельзя |
|
link 12.12.2007 23:34 |
Спасибо огромное. |
You need to be logged in to post in the forum |