|
link 12.12.2007 9:39 |
Subject: Widmung als Freizeitwohnsitz Добрый день!Пожалуйста, подскажите, как правильно перевести Widmung als Freizeitwohnsitz. Речь идет о продаже квартиры в Австрии. Зарарнее спасибо большое. |
"Widmung als Freizeitwohnsitz“, das bedeutet, dass Sie die Wohnung ohne zeitliches Limit nutzen können, Sie benötigen auch nicht einen 1.Wohnsitz."http://www.inodom.de/imo-ger/im_details.php?objekt_id=1390&lang=ru |
Widmung - в этом случае, что-то вроде "декларирование в качестве...", Юридическим актом определяется в качестве ... (чем) В другом случае это может быть "декларирование принадлежности ... (кому)" В выше стоящей Елениной ссылке на страничкe объясняется не значение слова, а намекается на налоговые преимущества при покупке квартиры, которая декларирована как Freizeit-место проживания ElenaR |
Здрасьте, sink. Я ссылку привела для хоть какого-то объяснения значения Freitzeitwohnsitz. Самой мне никакого его отличия от более привычного Zweitwohnsitz не пришло, кроме того, что первое предназначено, по идее, на время отпуска. |
Zweitwohnsitz - nicht gut, weil dann Sie zur Steuerzahlung in diesem 2. Land verpflichtet sind. Dazu noch zu Konditionen dieses Landes. Zahlen dumm und dämlich 2 mal. Freizeit-Wohnung - sehr nett. Steuer wird nicht verlangt. Es gibt zwar Bestimmungen, ab wann (die Zahl der Übernachtungen) man eine Wohnung als Freizeit-Wohnung deklarieren darf, aber na ja. Beweislast liegt an dem, wer klagt ;) |
|
link 12.12.2007 15:33 |
Спасибо большое. |
You need to be logged in to post in the forum |