Subject: учет и операционная техника в банках добрый вечер!помогите, пожалуйста, с переводом дисциплин в дипломе: 1.учет и операционная техника в банках заранее спасибо! |
Bank-Rechnungswesen (Bankbuchführung) und PC-Betriebssysteme (Software/Betriebssysteme in den Banken) |
М. б. 2. Kreditinstitute im Nichtbankenbereich |
cпасибо, тогда наверное лучше: Spezialisierte Kredit- und Finanzinstitute im Nichtbankenbereich а с первым? может есть еще варианты...:)) |
Spezialisierte Kredit- und Finanzinstitute - не гуглится:(( А с первым не понравилось? |
а отдельно Spezialisierte Kreditinstitute и Spezialisierte Finanzinstitute гуглятся Betriebssysteme как-то не очень нравятся |
про операционную технику в банках нашлось в большом экон.словаре: technisch-organisatorischer Arbeitsablauf (z.B. in einer Bank) |
Тогда берите Office-Software für Banken кредитно-фин. институты в немецком обозначаются Finanzinstitute, "кредитные" в русском добавляются автоматически. Поэтому не знаю, как быть с Вашим делением:( |
Erdferkel, может и правильно, но мне кажется старомодным:( |
Гайка, там техника не в смысле железок с софтами, а как техника выполнения операций = Arbeitsablauf А Finanz- und Kreditwesen вполне даже есть |
А я что? По железкам варианты выдавала? Ну Вы даёте:))) |
Это ты ко мне на Вы? От возмущения? :-) Где софты, там и железки :-)) |
Ой, это я вы (мн. ч.) с большой буквы написала:(( Мы на Новый год в Н-г. Ты как? |
Всем спасибо, господа! |
You need to be logged in to post in the forum |