DictionaryForumContacts

 dobraja Osa

link 4.12.2007 16:39 
Subject: ОФФ: Редактирование
Добрый вечер!

Хотела бы у вас проконсультироваться по поводу редактирования.
Дело в том, что текст, предоставленный мне на редактирование мне вообще не нравится. Совсем. Редактировать надо русский текст, и заливать это все Щастие прямо на сайт.
Править надо практически все :(

Вопрос: сколько бы Вы примерно взяли за такую редактуру, если учесть, что фирма находится в Германии?

Большое спасибо за соображения!

 sascha

link 4.12.2007 16:54 
Если править нужно все, то это уже не редактирование, а перевод. Из этого надо и исходить – как за новый перевод. Еще если есть здоровое нахальство, то ПЛЮС редактирование, ведь вы и редактирование сами будете делать, после вас я так понял уже никто не будет смотреть.

 dobraja Osa

link 4.12.2007 16:59 
никто :)
но заказчик слезно так пишет, мол, вот нам переводчик плохо перевел, но мы ему обязаны заплатить и на редактуру у нас деньги не выделены...детский сад...
Сталкивались ли вы с этим?

 Бернадетте

link 4.12.2007 17:02 
если деньги не выделены, пусть тогда не заказывают :)
или не платят переводчику, если перевод действительно такой никудышный.

присоединяюсь к sascha

 fekla

link 4.12.2007 17:50 
Привет, отредактируй как сможешь, конечно исправь все , что в твоих силах, но обязательно предупреди Заказчика.

 dobraja Osa

link 4.12.2007 17:57 
Привет!
Я так не могу - как сможешь... Мне стыдно будет потом :)

 Ульрих

link 4.12.2007 18:22 
Привет всем!
Мне тут один мой заказчик написал:
Исправляй, что нужно, а не то, что можно :))

 greberli

link 4.12.2007 18:39 
***но заказчик слезно так пишет***
Переводчик слезам не верит. :)
Хорошо помню случай, когда супружеская пара обратилась ко мне с проcьбой перевести документы для усыновления ребенка из России. Когда сказал, сколько это стоит (включая заверение), они тоже чуть ли не заплакали, что так много, попросили предоставить скидку, а то они вообще разорятся. Я тогда посмотрел, для каких из документов у меня уже есть образцы, сколько там повторов (заверения нотариуса, адреса...) и т д. и т.п. и предоставил им хорошую скидку.
Потом увидел их справки о зарплате, которые тоже надо было перевести - каждый из них зарабатывал около 80.000 евро/год.
Так что не верьте... и НИКАКИХ СКИДОК! :)

 dobraja Osa

link 4.12.2007 19:20 
Спасибо всем!
Буду иметь в виду!

 Gajka

link 4.12.2007 22:34 
80.000 евро/год? Нетто или брутто? Если нетто... Даже не верится:(

 mamik

link 4.12.2007 22:46 
Почему не верится?! В Германии, чтобы усыновить ребёнка, должен быть приличный доход и куча справок от ....

 Gajka

link 4.12.2007 22:53 
80.000 евро/год имеют либо весомые политики либо члены правления

 marcy

link 4.12.2007 22:53 
не только:)

 Gajka

link 4.12.2007 22:55 
А кто ещё?

 tchara

link 4.12.2007 22:57 
председатель наблюдательного совета Порше (нам седня по секрету поведали) имеет 80 Мио в год.
А ты гришь, 80 тыс. - уж не верится:-))

 marcy

link 4.12.2007 22:58 
Ну, например, хороший дизайнер. Или синхронист, получающий солидные гонорары и занятый по 20 дней в месяц:)
Топ-менеджеры на хороших предприятиях. Правда, для топ-менеджеров это будет маловато:)

 marcy

link 4.12.2007 22:59 
80 мио – тоже деза, по-моему. Правда всегда посерединке притаилась;)

 Gajka

link 4.12.2007 23:03 
80 Мио в год? НЕ ВЕРЮ!:))

marcy, намёк поняла;)

 marcy

link 4.12.2007 23:05 
Gajka, à не намекала:)
Вернее, не проводила никаких параллелей.
Как говорил один мой знакомый профессор экономики, хорошие деньги невозможно заработать. Их можно выиграть в азартные игры, наследовать или украсть:)

 tchara

link 4.12.2007 23:06 
не знаю. может. конечно, накинули пару десятков Мио (обычный плюс минус), но и без них сумма впечатляет.
Порше все-таки.
В принципе председатели наблюд. советов крупных компаний получают нехило. Это ведь лишь один из их видов заработков. Сидишь в десяти набл. советах, вот в сумме и результат

 tchara

link 4.12.2007 23:07 
***хорошие деньги невозможно заработать***

что-то типа "От трудов праведных не построить палат каменных" ??

интересно, во скольких языках есть аналоги этой пословицы?

напр. "любовь зла - полюбишь и козла" не переводится.

 marcy

link 4.12.2007 23:11 
tchara, думаю, накинули от души.
В принципе, в последнее время концерны такую информацию открывают, зарплаты менеджмента засвечены. Они впечатляют, но до 80 мио им ооооочень далеко.

А с козлом мы, конечно, погорячились:)

 Gajka

link 4.12.2007 23:13 
marcy, надо играть в лотто! На кону уже годовая зарплата председателя наблюдательного совета Порше:))

 tchara

link 4.12.2007 23:13 
Я думаю, что эта цифра = сумма всех его доходов (все членства в советах, президиумах и т.д., плюс другие источники)

Зато сколько он налогов платит... Если он Steuerinläänder в Германии, то согласно принципу Leistungsfähigkeit до 50% может... Одно это уже греет:-))

 tchara

link 4.12.2007 23:15 
Гайка

Да? Так играй!!!! На лотереях в Германии не надо платить налоги!!!!

2 Марси
мне тут щас одна девчонка свои собственные песни скинула, сама пишет, сама поет. Перешлю парочку (попробю, по крайней мере), скажешь, если понравится, ага?
Она мнения собирает...

 Gajka

link 4.12.2007 23:20 
tchara, я выигрываю только по мелочи:) Правда, в этом году уже 2 раза получилось, но не в лотерею:) Останусь при своём... Мой азарт к добру никогда не приводил:(

 marcy

link 4.12.2007 23:20 
Да, на кону, по-моему, 42 млн., по крайней мере, в ближайшем киоске нам об этом бегущей строкой сообщают. Страсти накаляются:)

tchara, песни присылай, хотя, как говорил Женя Лукашин, «я не люблю самодеятельности»:)
Вернее, я плохо разбираюсь в авторских песнях.

 tchara

link 4.12.2007 23:25 
***Мой азарт к добру никогда не приводил:(***
но без него ведь скучно...

 tchara

link 4.12.2007 23:27 
2 Marcy

выслал три песни. Она ведь это специально и просит разные мнения, может и до альбома глядищь дойдет, если деньги будут:-)

 Gajka

link 4.12.2007 23:29 
"может и до альбома глядишь дойдёт, если деньги будут"

См. сообщение от 2.13:))

 tchara

link 4.12.2007 23:31 
так на это и намекалось:-) осталось лишь поверить, что именно ТЫ выиграешь. Ведь если веры нет, нет и выигрыша, лишь истинная вера творит чудеса, а если чуда не произошло, то сам виноват,верить надо было лучше.
Хорошая отмазка для проповедников веры

 Gajka

link 4.12.2007 23:33 
Главное тянуть или писать левой рукой!:) Так меня учили:))

 marcy

link 4.12.2007 23:36 
Кстати, у девушки очень хороший, чистый голос, а репертуар, по-моему, неудачный, чужой и вторичный. Первая совсем не её песня, последняя получше. Чистое имхо:)

 tchara

link 4.12.2007 23:37 
Первая - это про парня? А последняя - про дальнобойщиков?

А та, что про метро?

 marcy

link 4.12.2007 23:40 
Как раз посерединке. Очень местами на Высоцкого смахивает. Его военный цикл.

 tchara

link 4.12.2007 23:41 

голос поставленный, в детстве кажись еще. Мне тоже некоторые ее песни кажутся слишком громкими, а некоторые нравятся.

***Чистое имхо:)***
дак именно это и требуется:-)
СПС

 tchara

link 4.12.2007 23:44 
В первой песне мне понравилась толко идея с
"А мне то что, ведь я войны не знала,
Сидела бы, да в тряпочку молчала..."

А остальное как-то трюизмом отдает, где-то уже было, слышалось...

 marcy

link 4.12.2007 23:48 
С другой стороны, лучше пусть напоминает Высоцкого, БГ или Шевчука, чем Ласковый май или Лесоповал:)

 greberli

link 5.12.2007 6:29 
***80.000 евро/год? Нетто или брутто?***
Брутто. Он был типа "Leitender Entwicklungsingenieur", а она какой-то экономист, руководитель отдела контроллинга что-ли... уже не помню.
А вот 80.000 евро/год (брутто конечно, т.к. нетто зависит от многих факторов) не такая уже заоблачная сумма.

 dobraja Osa

link 5.12.2007 17:52 
Интересная ветка получилась! Жизнеутверждающая такая! :)

 tchara

link 5.12.2007 17:54 
*** tchara 27.02.2006 18:29

Зато, как мы умеем поднимать посещаемость ветки!

marcy 27.02.2006 18:38

Man tut, was man kann:))
Кошки - это не наше... Мы больше по собакам.***

 Коллега

link 5.12.2007 19:47 
Приветик всем!

dobraja Osa, я такие тексты редактировать отказывалась. Либо переводить заново по Вашим обычным ставкам (а они всё-таки ниже немецких, так что не обеднеют), либо отказаться. Потому что иначе получится всё равно плохо, но на Вас навешают всех собак. Или Вы из-за собственной добросовестности таки переведёте заново, но за копейки.

 dobraja Osa

link 5.12.2007 20:59 
А я вот согласилась :(
Сидю вот теперь. Я вообще-то этим делом никогда не занималась, захотелось мне попробовать. Попробовала. Больше не буду :)

 marcy

link 5.12.2007 21:06 
редактировать плохой перевод – пожалуй, самая неблагодарная работа. Мало того, что времени уходит порой больше, чем на новый перевод (в случае нового перевода в худшем случае сам халтуришь потихоньку, а тут надо бороться с халтурой другого человека, что zeitaufwendiger). Так ещё в дополнение к этому:
а) работодатель до конца никогда не оценит Ваш титанический труд
б) Вы приобретаете недоброжелателя в лице первого переводчика, который в большинстве случаев не признаётся, что перевёл плохо, а (искренне?) считает, что Вы просто придираетесь.

В общем, со всех сторон милое дело:)

 dobraja Osa

link 5.12.2007 21:11 
ДА!
Но дело сделано - и тут уж ничего не попишешь.
Вот, может, кто прочитает этот пост и одумается :))

 Коллега

link 5.12.2007 21:15 
Тогда надо морально перестроиться и оптимистично считать это инвестицией в будущего клиента. Потом соответственно повысить свои ставки :-)

 dobraja Osa

link 5.12.2007 21:17 
Меня муж морально перестроил уже, умелец :)
Приобретаешь опты, говорит :)

 dobraja Osa

link 5.12.2007 21:18 
опыт, конечно же

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo