Subject: assoziierte Architekten Добрый день!Мне нужно проверить русский текст для сайта одного парижского архитектурного бюро. Перевод с французского был сделан во Франции. Есть и немецкий текст. Интересующий меня пассаж гласит на немецком: "Das XXX-Studio umfasst heute acht assoziierte Architekten", что было переведено французским коллегой как "Агентство ХХХ является на сегодняшний день объединением восьми ассоциированных архитекторов". Меня смущают "ассоциированные архитекторы", я бы скорее предположила, что они являются членами ассоциации. например, архитекторов. Что Вы скажете по поводу этого выражения? Или оно абсолютно нормально, и я придираюсь? Спасибо. |
http://old.osp.ru/imanagement/2001/06/034.htm В Гугле встречается достаточно редко, но есть. Я думаю, если у Вас нет конкретного названия ассоциации, то лучше оставить "ассоциированные архитекторы" |
Спасибо, Шику :) |
You need to be logged in to post in the forum |