Subject: ознакомление с системой VICOS Добрый день :-)Как лучше перевести "ознакомление с системой VICOS"? Словарь выдает слова с немного другим контекстом или я себе уже просто голову заморочила. Сначала думала взять Heranführung, но если брать с "an", то получается приобщение. Или лучше Kennenlernen? Буду очень благодарна за подсказку, как же правильнее. Grosse |
Чтоб дать подсказку хорошо бы знать о чем идет речь -- это документ, пункт плана занятий или что это? Возможный вариант: Einführung in das VICOS System |
ой, извиняюсь :-) Это один из пунктов учебного плана. А если речь идет о рабочем месте, то что здесь? Ведь введение в рабочее место как-то не очень учебно звучит. |
You need to be logged in to post in the forum |