DictionaryForumContacts

 Gajka

link 29.11.2007 20:35 
Subject: Faulturm
Знает кто-нибудь, есть ли в русском упоминание о Faulturm как синоним к Hungerturm, и может существует точный перевод? "Фаультурм" тоже не гуглится:(

Может ли здесь быть параллель с verfaulen? Не могу найти информацию об этом:(

Спасибо!

 tchara

link 29.11.2007 20:37 
Лингво выдал: менантек

 Gajka

link 29.11.2007 20:39 
Мне тоже так выдал:) Но это - политехнический термин. Мне нужен термин для средневековья.

 Ульрих

link 29.11.2007 20:39 
вот еще из словарей:
Umwelttechnologien
Faulturm m 1. септик 2. метантенк; башенная камера брожения

 tchara

link 29.11.2007 20:41 
а консекста нету?

 Gajka

link 29.11.2007 20:43 
Ульрих, давай трудись вместе со мной:) Я разошлась и уже написала 3 страницы, остановиться не могу, затянуло;)

tchara, контекст: узников, обречённых на голодную смерть, запирали в эти башни.

 tchara

link 29.11.2007 20:50 
Ein Faulturm ist in der Abwasserbehandlung ein turmartig gebauter Behälter zur kontrollierten und gesteuerten Durchführung anaerober Abbauprozesse. Sie sind wie andere Faulbehälter auch in der Regel in Kläranlagen anzutreffen.

Но это щас. А где-то в глубине Тосканы встретилось в корявом переводе на русский местных достопримечательностей "гнилостная башня"

А что? звучит устрашающе, то и по контексту будет понятно, для чего.

 Gajka

link 29.11.2007 20:52 
"гнилостная башня"! Отлично! Я даже знаю, почему:) Но пока не расскажу;)

 Erdferkel

link 29.11.2007 21:33 
Ну так узникам угрожали: Брошу в башню, сгниешь у меня там заживо! Не хочешь? Тогда чтоб перевод до утра готов был! :-)

 Gajka

link 29.11.2007 21:37 
Если мне в случае данного текста обозначат временные рамки, сгнию заживо:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo