Subject: объекту по строительству склада бестарного хранения Рассмотрение вопросов относящихся к объекту по строительству склада бестарного хранения.Kontext: Tagesordungspunkt einer Besprechung zum Thema Melassenentzuckerung Versuch: Erörterung der Fragen zum Objekt Bau der Silolagerungsanlage? (kak-to ne tak, oder?) |
Да и в русском так себе :-). Можно коротко: "Erörterung der Fragen zum Silo-Bau" или поточнее "Erörterung der Fragen zum Bauobjekt "Silolager" и т.п. |
Bau der Silo...anlage. Beratung über den Sachstand Herr Google spuckt die Begriffe "Lose-Lagerung" und "Loselagerung" aus. |
Und was ist Ihrer Meinung nach Silo? |
Если это пункт повестки дня, то и покороче бы можно: строительство склада бестарного хранения. Bauobjekt Silolager любит русская сторона расписывать про вопросы и проблемы :-) |
А словарь утверждает: :)))) Masseneinlagerung f бестарное хранение с. lose Lagerung f бестарное хранение с.; хранение с. насыпью |
А что хранят-то? Опять меласу??? Или готовый сахар??? :))) |
Да хоть что, меласса всяко в резервуарах, а сахар в бункерах/силосах, так что Silo всюду пригодится :-) |
А я-то думал, что "резервуар" - это тоже тара :)) Но оказывается: Бестарное хранение сахара / Lose Lagerung von Weisszucker / Sugar bulk storage Bulk storage = Хранение в ёмкостях # бестарное хранение |
Tchudno! Ogromnoje spasibo wam wsem - wi mne otchen pomogli (i raswlekli :o) da sdrastwujet etot sametchatelnij forum!!! |
You need to be logged in to post in the forum |