DictionaryForumContacts

 natalia205c

link 28.11.2007 4:09 
Subject: handschlagqualitat
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Herr X ist ein Mann mit absoluter Handschlagqualitat.

Заранее спасибо

 Gaukler

link 28.11.2007 6:22 
Früher galt der Handschlag (man gab sich schwungvoll die Hand) als das OK beim Abschluß von Verträgen, d.h. eventuell er Schriftkram wurde erst hinterher erledigt, man konnte sich auf den Handschlag verlassen (Pferdemarkt).

Herr X ist ein Mann mit absoluter Handschlagqualitat. Man kann sich auf Mr. X verlassen, er steht zu seinem Wort.

Zusagen, die ich mache, halte ich ein. Handschlagqualitat ist fur mich wichtig, ...

Das Wort ist in D so nicht sehr gebräuchlich, wohl eher A.

Russisch weiß ichs leider nicht :(

 vittoria

link 28.11.2007 6:43 
абсолютно надежный человек, стало быть

 Gaukler

link 28.11.2007 6:45 
2vittoria
Guten Morgen
Da kannst Du Dich drauf verlassen

 mumin*

link 28.11.2007 6:46 
человек слова
хозяин своего слова

 Gaukler

link 28.11.2007 6:47 
bei MT gefunden, ich weiß aber natürlich nicht, ob das gebräuchlich ist:
Handschlag - юр., гражд.прав. удар по рукам (zum Zeichen des Kaufabschlusses)

 mumin*

link 28.11.2007 6:59 
"ну, по рукам!"
выражение устарело, конечно. а вот жест сохранился.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL