DictionaryForumContacts

 Roten

link 27.11.2007 7:22 
Subject: Lamellenwand - срочно
Уважаемые коллеги - срочно!
Кто встречал такие термины, как Lamellenwand, Nutwand, Riegelwand, Schlitzschiene - оборудование для выкладки товаров -
прошу помочь!

 vikgog

link 27.11.2007 8:06 

 ElenaR

link 27.11.2007 8:10 
Первые две, как и другие понятия на Вашу тему, есть в http://www.spacewall-germany.com/russisch/lamellenwaende.php

Riegelwand называют в http://encik.ru/cgi-bin/encik.cgi?find=RIEGELWAND&tsearch=24 фахверковой стеной
(Google на это странное слово отзывается).

 Roten

link 27.11.2007 8:26 
Спасибо большое,конечно,но я уже нашла эти 2 сайта. На русском у меня не открывается, преобразовать я не могу. Описательно вряд ли,если есть точные термины.Если можете, уважаемая ElenaR,подскажите мне эти термины.
Riegelwand как фахверковая стена я тоже уже нашла, но есть еще 2 выражения: "переборка" и "перегородка". Фахверковая стена на местах для продаж имеет смысл?

 ElenaR

link 27.11.2007 8:46 
У меня теперь тоже не открывается. :(
Но задала название компании SPACEWALL® и для Lamellenwand нашлась реечная стенка.
Фахверковая стенка, по-моему, имеет смысл, как, впрочем, и перегородка. Ведь это, в принципе, подразделенный на отдельные секции стеллаж, правда? Кстати, лет 30 тому назад в Союзе были в моде секционные стенки (мебельные).

 Roten

link 27.11.2007 10:08 
Да, думаю "перегородка" подойдет. Вот бы еще узнать что такое Nutwand и Schlitzschiene! Первое я увидела на картинке, но точное определение ко мне не пришло.А вторая картинка вообще ничего моей фантазии не дала.
А за реечную стенку отдельное спасибо!

 Roten

link 27.11.2007 10:58 
Эконом-панели = реечные стенки

 Dany

link 27.11.2007 13:24 
Roten, страница Spacewall читается на русском, если вы правой клавишей мышки нажмете на текст, а потом выберите кодировку для Windows. Попробуйте.

 Roten

link 27.11.2007 14:08 
Все прошло, как по маслу, за что искреннее спасибо!
Правда, раздел Nutwand дается только на немецком, а Schlitzschiene отсутствует вообще.
По первому слову я видела где-то "панель с пазами", а насчет второго - не знаю, если только "полка с пазами" или "держатель для крючков".
А в остальном прекрасная информация!

 Erdferkel

link 27.11.2007 14:12 
Schlitzschiene вот такая

 Roten

link 27.11.2007 14:23 
Спасибо, правда! И как ее обозвать? Я представляю это как полку с пазами или кронштейн с пазами, или держатель с пазами, или???

 Erdferkel

link 27.11.2007 14:27 
http://www.ecoplast.ru/accessories-tubes-5.html
внизу справа картиночка

 Erdferkel

link 27.11.2007 14:30 
А здесь она перфорированная рейка называется
http://www.krepezhsv.ru/?lev1=4&lev2=1

 Roten

link 27.11.2007 14:47 
Erdferkel, Вы просто кладезь премудрости! Мне лично нравится "рейка с пазами для крепления" (что надо,то и крепят).
Вы бы меня, как коллега коллегу ???, еще научили, как до всего этого докапываться. Я с благодарностью принимаю любую помощь. Вот сегодня, например, был прекрасный быстрый урок кодировки.
Всем огромное спасибо за помощь!!!

 Erdferkel

link 27.11.2007 14:55 
Уроки копания :-)
ввела Schlitzschiene в картинки, полюбовалась. Вспомнила, что такие есть на стеллажах. Ввела в русский гуголь (картинки) стеллаж, рейка - посмотрела, почитала, нашла :-)
Всегда лучше сначала через картиночки попробовать - иногда очень наглядно получается

 Roten

link 27.11.2007 20:55 
Если можно,я Вам потом напишу отдельно - сейчас немножко зашилась с переводом.
Мне все это нужно подробно-я в этом полный профан (ну,не совсем полный). Но научиться хочу многому,ибо многого не знаю.
Поэтому уроки копания мне нужны.
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo