Subject: завоздушенный Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "завоздушенный"?Спасибо! |
а как это понять для начала? |
А что у Вас "завоздушивается" ? aeriert аэрированный : belüftet аэрированный belüftete Spülung аэрированный раствор belüftete Zementschlämme аэрированный цементный раствор vergaster Schlamm аэрированный осадок begast аэрированный; барботированный (о сточных водах) sauerstoffreich богатый/насыщенный кислородом, с высоким содержанием кислорода, аэрированный (о воде) |
к сожалению, адекватного контекста нет, просто словосочетание "система завоздушена". Насколько я поняла из бурного обсуждения, речь идет о системе отопления =) |
если какая-нибудь система (доп. в автомобиле) "завоздушена", dann heißt es "hat Luft gezogen", Flüssigkeitkeitsstand ist zu niedrig. |
luftbefüllt |
видимо, в системе Luftblasen присутствуют и мешают циркуляции воды |
nicht entluftet |
Век живи, век учись! Попадание воздуха в систему (завоздушивание) приводит к созданию воздушных пробок, мешающих циркуляции теплоносителя. Завоздушивание происходит в результате того, что вода содержит в себе растворенный воздух, который при нагревании выделяется в виде пузырьков, поднимающихся в верхние участки трубопровода, где скапливается, создавая воздушные пробки. |
You need to be logged in to post in the forum |