DictionaryForumContacts

 gordenko

link 9.06.2005 14:29 
Subject: Zollstelle und Zollterminal
Расходы на транспортировку и страховку (от Ханко, Финляндия, до таможенного терминала Царицыно): .....

Die Transport- und Versicherungskosten (von Hanko, Finnland, bis zur Zollstelle Tsaritsino)
Не будет ошибкой терминал обозвать как Zollstelle? Это смысл не искажает?
Помогите пож-та

 Paul420

link 9.06.2005 14:36 
имхо наиболее нейтральным является Zollstelle и поскольку никто кроме таможников самого терминала не знает его ранг, спокойно можно использовать нейтральное слово. Я так думаю, до другого мнения

 olek

link 9.06.2005 15:21 
я думаю так - Zollstelle - это в том числе может быть внутренняя таможня, я недавно была например в одной из многих Zollstelle в Düsseldorfe, там просто оформляются документы и нет досмотра, т.е. нет никакого терминала. А на границе по логике есть и Zollstelle и терминал, куда собственно и "загоняют" транспортные средства. Поэтому я бы остановилась на слове терминал, если имеется ввиду место где производится досмотр, а не Zollstelle, которая может быть совсем отдельно и на расстоянии. Т.к. речь идет о моменте перехода рисков, то нужно предельно точно определить, если в Царицино есть и то и другое - то назвать именно то что имеется ввиду сторонами договора.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo