Subject: MT, но не мтран:) речь идёт о газовых баллонах для сварки-резки.Leere Flaschen sind als leer oder “MT” zu kennzeichnen вопрос: какие кириллические буквы должны стоять на пустых баллонах? |
а не можно ли тут MT прочесть как maintenance and test, по-русски говоря "на обслуживание", "на заправку?" |
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=Gas MT&relink=on |
Честно говоря я не знаю что означает это сокращение (может быть как выше, может быть от Metall может еще что), поэтому какое-то седьмое чувство подсказывает что лучше воспользоваться кириллическими буквами М и Т, а для leer – порожний. |
G спасибо за ссылку |
Возможно, мое предположение окажется дерзким, но не может ли это быть металлической тарой (М-Metall, T-Tara)? :) |
инвалидный вариант: а если превратить прописные буквы в строчные, чтобы народ потом не ломал себе голову и не выискивал кириллические смыслы в аббревиатуре mt (не говоря уже о том, что мы и природу этого сокращения не знаем, т. е. англицкое оно или немецкое) |
да нет, в ссылке G всё сказано словарь leo даёт роскошное объяснение: empty [abbr.: mt] adj.leer |
по-моему, меня посетила мысля, mumin. а не может ли это быть сокращением для methanol? Т. е. если эти баллончики будут затем заправлять, чтобы народ знал, что туда закачать? |
Точно, именно ссылка и проливает свет на вопрос! Надо записать и запомнить. |
звиняйте за 13:17 не заметил Вашего предыдущего сообщения, о том, что в Лео все классно. |
всем спасибо за поддержку, G - отдельное спасибо за шикарное решение |
Покраснела.))) |
You need to be logged in to post in the forum |