|
link 18.11.2007 22:15 |
Subject: die Anschlüsse passen auto. Доброго времени суток всем. Помогите, пожалуйста, перевести следующие слова и выражения. Речь идет о новом Peugeot 308.Не поняла, где встроены капсулы с ароматизаторами? Что это за Klappe? Как перевести «die Anschlüsse passen» Как перевести «beim schnellen Schalten kommt es außerdem vernehmlich kratzend mit dem Synchronisieren kaum hinterher» Заранее благодарна за помощь |
in der Klappe schlummern Duftkapseln Эти капсулы не встроены, а дословно "таятся", т. е. просто лежат для замены. Klappe д.б. бордачок:) |
die Anschlüsse passen скорее всего имеют в виду, что все подсоединительные гнёзда подходят для разного рода техники, которую используют современные автомобилисты: для iPod, USB... |
Бардачок = перчаточный ящик = Handschuhfach, а Klappe - его откидная крышка, где дремлют эти капсулы, дожидаясь, пока их вынут http://moeauto.ru/remont/sal_007.html |
Erdferkel, говорят, что эта откидная крышка и может быть крышкой бордочка:) У меня в машине есть ещё пара откидных крышек, но там ничего не предусматривается:( Как мертвечок? |
А у меня что написано? ЕГО откидная крышка |
die Anschlüsse passen – здесь: передачи переключаются гладко, без рывков, т.е. образно как бы каждая последующая передача начинает разгонять автомобиль ровно с того места, где остановилась предыдущая, без толчка вперед или назад. beim schnellen Schalten kommt es außerdem vernehmlich kratzend mit dem Synchronisieren kaum hinterher |
You need to be logged in to post in the forum |