Subject: anfahren tech. Пожалуйста, помогите перевести корректно.anfahren Zur Programmierung der Bewegungen Заранее спасибо |
.. куда нужно спозиционировать инструмент (имхо) |
"в которые должен быть перемещен инструмент" или "которые должен занять инструмент" (имхо) Коллега, здравствуйте! Еще раз спасибо за Вашу оперативную помощь! ;-) |
Ууухх, Franky появился, ура !!! Не за что :-) |
Вы знаете, продолжительное отсутствие на форуме может иметь необратимые последствия: я сегодня в течение дня просматриваю вопросы, и не то чтобы какое-то подобие ответа вырисовалось, а просто диву даюсь, как это люди умудряются такие трудные вопросы задавать... Форум помощнел! ;-)) |
Спасибо за помощь! Но как перевести тоже слово вот тут: Bestimmen Sie die Koordinaten der Punkte, die bei der Bearbeitung in Bild 1 angefahren werden, und tragen Sie die Werte im Bild 3 ein. |
Последствия обратимые, Franky, мне тоже часто так кажется, когда после продолжительного отсутствия на пару минут заходишь :-). А если на подольше, то автоматически врубаешься, особенно когда сидишь с более скучной работой .. |
аскеру: Определите координаты точек, занимаемых в процессе обработки в окне 1, и внесите соответствующие значения в окне 3. ИМХО Коллега, поверю Вам на слово ;) |
Я бы написала: "Определите координаты точек, в которые позиционируется (въезжает) инструмент при обработке ... " |
You need to be logged in to post in the forum |