DictionaryForumContacts

 SO

link 13.11.2007 8:19 
Subject: по месту требования
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: в шапке справки :По месту требования. В английском пишут To Whom It May Concern. Разумно ли "скалькировать" англ.вариант в немецкий "Zu wem es kann betreffen"? Или все же лучше взять один из предлагаемых Мультиком вариантов - an die zuständige Behörde / für den Bedarfsfall?

Заранее спасибо

 Сергеич

link 13.11.2007 8:23 

 marcy

link 13.11.2007 8:38 
На форуме обсуждалось много раз, предлагалась куча вариантов. Поищите на старых ветках

http://www.multitran.ru/c/m/SearchAnswers=ON&a=fsearch&l1=3&l2=2&ft=2&bob=��������&q=��+�����+����������

 Dany

link 13.11.2007 8:40 
Zur Vorlage bei

 Dany

link 13.11.2007 8:40 
Марцы, кады на письмо ответите? :-)

 marcy

link 13.11.2007 8:41 
Dany, привет!
Всё получила, отвечу сегодня под вечер, хорошо?

 marcy

link 13.11.2007 8:42 
оh, hat sich ueberschnitten:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo