|
link 11.11.2007 16:01 |
Subject: Herdofenkoks Пожалуйста, помогите перевести.Herdofenkoks Слово встречается в следующем контексте: описание установки по вдуванию добавок Заранее спасибо |
Если исходить из того, что Herdofen - горн, то это кокс для горновой части вагранки (предположительно) http://www.minvata-made.ru/domna.html |
Перевести вряд ли помогу, но нашла описание, что это: что то вроде переработанный в плавильном горне бурый уголь. |
Может быть "активный кокс"? http://www.hok.de/content_manager/page.php?ID=2240&dbc=febb952882dc66b9052c9028cc226a16 Еще попалось выражение "буроугольный кокс", но не уверен, то ли это. |
Да, беру свой пост обратно, это спецкокс для очистки стоков и отходящих газов. Ищем дальше :-) www.presseportal.de/pm/43000/1062615/rheinbraun_brennstoff_gmbh |
Еще нашлось "буроугольный полукокс", который тоже вводится в качестве добавки http://revolution.allbest.ru/manufacture/00000511_0.html |
активированный (буроугольный) кокс |
You need to be logged in to post in the forum |