DictionaryForumContacts

 OksanaL

link 11.11.2007 14:11 
Subject: Schnecken tech.
Помогите перевести пожалуйста:

Förderschnecken sind wenig stabil in der Anordnung und erhöhen den Abriebanteil.

 Коллега

link 11.11.2007 14:14 
Шнеки, винтовые конвейеры

 OksanaL

link 11.11.2007 14:16 
мне не понятен смысл первой части предложения

 Коллега

link 11.11.2007 14:23 
Примерный смысл:
Винтовые конвейеры недостаточно стабильны по конструкции (при такой схеме, компоновке) и приводят к повышенному истиранию продукта

 mumin*

link 11.11.2007 14:23 
типа не отличаются стабильностью формы и повышают долю элементов, подверженных износу

 Erdferkel

link 11.11.2007 14:26 
М.б. можно увидеть несколько более обширный контекст? Пока что поддерживаю Коллегу насчет истирания продукта. Может, шнеки там стоят непрочно, поэтому вибрация?

 OksanaL

link 11.11.2007 14:28 

Schnecken sind sehr leise, die Pelletenentnahme erfolgt von unten.
Nachteil: Förderschnecken sind wenig stabil in der Anordnung und erhöhen den Abriebanteil der Pellets. Schnecken sind aufwendig zu planen

 Erdferkel

link 11.11.2007 14:36 
Так изложено, как будто шнеки то и дело с опор падают :-(
Имеют непрочную конструкцию и приводят к повышенному истиранию продукта

 OksanaL

link 11.11.2007 14:44 
у меня тоже такое впечатление

 Einer

link 11.11.2007 14:54 
Насчет "непрочной конструкции" сомневаюсь.
М.б. наряду с малошумностью, "нестабильная подача"

 Erdferkel

link 11.11.2007 14:58 
Откуда подача вдруг?
"Besonders stabil wird die Anordnung, wenn pro Heizelement mindestens drei Haltestifte vorgesehen sind. Die Position des Heizelements ist somit gegen Verrutschen im Zwischenraum beider Kontaktplatten gesichert"
http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=WO2005031146&DISPLAY=DESC

 Einer

link 11.11.2007 15:15 
А откуда "Heizelement'ы"? :)
Как раз у Förderschneck'ов самая надежная и прочная конструкция.
Но что подразумевается под "wenig stabil in der Anordnung" ???

 Erdferkel

link 11.11.2007 15:21 
Einer - элементы для примера про "Besonders stabil wird die Anordnung" - т.е. про явное упрочнение конструкции.
Могу только предположить, что аффтары не хотят поставлять шнеки, а хотят что-нибудь подороже - поэтому шнеки хают, мол и непрочные-то они, и проектировать их дорого (!).

 Коллега

link 11.11.2007 15:25 
Einer, над "wenig stabil in der Anordnung" я тоже задумалась.
Вот что накопалось:
Förderschnecken sind besonders geeignet, wenn Lagerraum und Kessel innen liegen und nur wenig voneinander entfernt sind, Ihre Konstruktion ist einfach, die Betriebssicherheit gut bei niedrigem Betriebsgeräusch; Nachteil: Wenig flexibel in der Anordnung.

 Erdferkel

link 11.11.2007 15:29 
Так stabil ровно противоположно flexibel :-)

 Коллега

link 11.11.2007 15:31 
Я думаю, что непрочность конструкции тут нипричем, просто их сложно компоновать, поскольку углом не поставишь, как пневмотранспортную трубу или обычный транспортер

 Einer

link 11.11.2007 15:32 
Т.е. если заменить "wenig stabil in der Anordnung" на "Wenig flexibel in der Anordnung", то будет понятно, но останется непонятно, почему из-за этого повышенное истирание гранул :)))

 Erdferkel

link 11.11.2007 15:38 
Если заменить, то все сойдется. А истирание не из-за этого тогда будет, а по сравнению с ленточными или пневмо-, например

 Коллега

link 11.11.2007 15:40 
Истирание от самого винта

 OksanaL

link 11.11.2007 15:55 
а что же тогда значит "Wenig flexibel in der Anordnung"?

 Erdferkel

link 11.11.2007 16:01 
Как указала Коллега - негибкая компоновка, их не передвинешь и не всюду можно приспособить
http://www.stankoagregat.ru/wood/cat_71/st_945.php

 Коллега

link 11.11.2007 16:47 
"wenig stabil in der Anordnung" - я бы сказала, недостаточно универсальны при компоновке оборудования

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo