DictionaryForumContacts

 Tatiana N

link 10.11.2007 10:19 
Subject: Versiegelung der Landschaft
Доброе утро всем!

So leisten Sie einen zwar kleinen, aber doch nicht unbedeutenden Beitrag, die Versiegelung der Landschaft zu verhindern
я перевела:
Таким образом, Вы внесете свой, хотя и небольшой, но важный вклад в дело уменьшения антропогенного воздействия на природу.

Речь идет о том, чтобы не асфальтировать дорожки в садах, а далать их из пески, гравия...

Нет ли более удачного перевода для Versiegelung der Landschaft ?

Спасибо.

 Erdferkel

link 10.11.2007 10:50 
Антропогенное воздействие владельцы садиков могут и не понять :-)
Есть термин "запечатывание поверхности, почвы, участка"
"При изучении экологической обстановки в городах, нельзя не учитывать повсеместного распространения такого экологически негативного антропогенного процесса, как запечатывание дневной поверхности. Запечатанность почвы в пределах Садового кольца Москвы достигает 90-95 %. Запечатанность территорий промышленных зон составляет примерно 80%..."
http://soil.msu.ru/~ptv/soil-rus.htm
если еще взять в кавычки - т.е. "запечатывание ландшафта"?

 Tatiana N

link 10.11.2007 11:53 
Спасибо, Erdferkel, спасибо...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo