Subject: Endanwender-Lizenzvereinbarung Перевожу Лицензионное соглашение с конечным пользователемПервая фраза поставила в тупик (предлоги "von" и "an" : Sie haben ein Softwareprodukt erworben, das von XXX. an YYY lizenzierte Software sowie inhaltliche Elemente, die von YYY beigesteuert wurden, enthält. Мой корявый вариант: Вы приобрели программный продукт, содержащий предоставленное компанией XXX компании YYY лицензионное ПО, а также содержательные элементы, внесенные YYY. Заранее благодарен! |
|
link 9.11.2007 18:35 |
м.б. "который состоит из ПО, производимого компанией YYY по лицензии ХХХ ..."? |
|
link 9.11.2007 18:51 |
или "предоставляемое ... по лицензии ..." |
Наверное, так и есть: Вы приобрели программный продукт, содержащий ПО компании YYY, лицензия на которое предоставлена компании YYY, а также содержательные элементы, внесенные YYY. Спасибо, Бернадетте! |
А куда Вы ХХХ потеряли? У Вас одни YYY остались :-) cодержательные элементы как-то заставляют подумать о бессодержательных :-(Элементы содержания м.б. Т.е. м.б. Вы приобрели программный продукт, представляющий собой ПО компании YYY (по лицензии ХХХ) с элементами содержания, добавленными компанией YYY |
Erdferkel, Вы как всегда правы. Это я ХХХ потерял в посту(е) :((( В своем тексте я написал ( Вы приобрели программный продукт, содержащий программное обеспечение компаниии XXX, лицензия на которое предоставлена компании YYY, а также содержательные элементы, внесенные YYY. "содержащий" и "содержательные", конечно, не фонтан |
You need to be logged in to post in the forum |