DictionaryForumContacts

 uuuu

link 9.11.2007 17:13 
Subject: Baukindergeld
Пожалуйста, помогите перевести.Baukindergeld-смысл я понимаю, а как лучше сказать,чтобы не повторяться?

Слово встречается в следующем контексте:Die Kinderzulage (früher Baukindergeld) erhalten Anspruchsberechtigte, die eine eigene Wohnung oder ein Haus gebaut oder gekauft haben, bis zu acht Jahre lang zusätzlich zum normalen Kindergeld im Rahmen der Eigenheimzulage.

Заранее спасибо

 uuuu

link 9.11.2007 17:19 
Eigenheimzulage - и это тоже за одно, пожалуйста)) Буду очень признательна......)))))))

 tram801

link 9.11.2007 17:22 

 Бернадетте

link 9.11.2007 17:24 
http://www.istg.de/2002/2(39)/Finans/Story.html

 tram801

link 9.11.2007 17:25 

 Бернадетте

link 9.11.2007 17:25 

 uuuu

link 9.11.2007 17:27 
за чем мне это? я же написала, что смысл понимаю, перевод Kinderzulage знаю, а мне нужно совсем другое!!!!!!!Я же написала((( или не понятно написала?

 uuuu

link 9.11.2007 17:28 
мне нужно перевести точно Baukindergeld и все.......

 uuuu

link 9.11.2007 17:30 
Eigenheimzulage и вот это тоже, Вы не знаете?

 Бернадетте

link 9.11.2007 17:32 
а по ссылкам лень сходить? :)

 tram801

link 9.11.2007 17:39 
"Зачем" – пишется слитно.
Денежная доплата(компенсация) на ребёнка для родителей, ставших собственниками жилья, в результате индивидуального строительства дома или приобретения ими квартиры.

 uuuu

link 9.11.2007 17:40 
простите, я их просматривала,но видимо плохо, раз с первого раза не увидела...)))СПАСИБО)))

 uuuu

link 9.11.2007 17:42 
можете поверить, это опечатка....спасибо большое за ответ..)))

 tram801

link 9.11.2007 17:57 
12 вопросов за сутки по одному материалу крUUUто, да ещё и с таким гонором!!!!!!!(столько, сколько у Вас) У соседей Вас, девушка, отправили бы даавно, мягко скажем ... в словарь:-(

 tram801

link 9.11.2007 17:59 
+U

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo