DictionaryForumContacts

 Gajka

link 9.11.2007 11:59 
Subject: Brückung
Надеюсь, что это последняя наглость на сегодня с моей стороны, но одна не прорвусь:(

Суть вопроса:

На испытательном стенде есть защитный колпак. Во время протекания теста он должен быть закрыт/опущен. Если его забыли закрыть, тест прерывается. Но, например, для проведения тех. обслуживания колпак должен оставаться открытым. Для этого есть 2 кнопки Brückung EIN/Brückung AUS.

Мне нужно именно эти 2 кнопки перевести.

Для лучшего понимания:

Bei eingeschalteter Brückung werden die Sicherheitskontakte an der Schutzhaube nicht überwacht.

Спасибо!

 Gaukler

link 9.11.2007 12:01 
Brücke- перемычка On/Off?

 Коллега

link 9.11.2007 12:03 
Шунтирование ?

 Gajka

link 9.11.2007 12:04 
По смыслу может и "перемычка", но для названия кнопок,не знаю, хорошо ли:(

 Шику

link 9.11.2007 12:04 
Колпак закрыт = Brückung EIN или AUS?

 Gajka

link 9.11.2007 12:05 
Коллега, а шунтирование это не только, когда выводят звено из цепи, а цепь работает дальше?

А для кнопок подойдёт?

 Tanu

link 9.11.2007 12:06 
перемычка

 Gajka

link 9.11.2007 12:07 
"Закрыт" должно быть Brückung AUS

Bei eingeschalteter Brückung werden die Sicherheitskontakte an der Schutzhaube NICHT überwacht.

А если überwacht, тогда при открытом колпаке, тест прерывается.

 Gajka

link 9.11.2007 12:09 
Перемычка ВКЛ./перемычка ВЫКЛ.?

У меня был такой вариант, но он показался мне бредовым:(

 Gajka

link 9.11.2007 12:17 
Эй-ей-ей??? Вы где? Что брать мне???:))

 Шику

link 9.11.2007 12:17 
Перемычка установлена / снята ?
Но Вам ведь нужно покороче...

 Gajka

link 9.11.2007 12:19 
Нужно покороче:(

Я сначала хотела: Колпак закрыть/открыть...

Но что это тогда за кнопки?:(

 Erdferkel

link 9.11.2007 12:18 
Я бы хором с Коллегой "шунтирование контактов" взяла
"В режиме "Ревизия" у лифта с ручным открыванием дверей шахты допускается движение кабины лифта с помощью электродвигателя при шунтировании контактов"
www.liftmn.nm.ru/pubel7.html

 Gajka

link 9.11.2007 12:24 
Хорошо, соглашусь:) А как кнопки обозвать?

 Erdferkel

link 9.11.2007 12:28 
Например, почти так, как у тебя и было: Шунтирование ВКЛ./Шунтирование ВЫКЛ.

 Andreas_Erem

link 9.11.2007 12:30 
Быть может, так и назвать:
шунт вкл./шунт выкл. ??? Спецы поймут :)) Да и слово такое "шунт" у электриков весьма в ходу...

 Коллега

link 9.11.2007 12:31 
Контакты, которые приводят к прерыванию теста, перемыкают (шунтируют), если колпак должен быть открыт. Я бы написала просто "Шунтирование ВКЛ./Шунтирование ВЫКЛ.

 Коллега

link 9.11.2007 12:32 
Опять хором, Эрдферкель :-)

 Gajka

link 9.11.2007 12:38 
Andreas_Erem, там больше не спецы, а мудрецы:) В плане, что чего-нить намудрят:)

Придётся брать длинный вариант хоровой капеллы девочек:)

Всем спасибо!

 Einer

link 9.11.2007 12:38 
!!! ШУНТИРОВАНИЕ !!!

 Andreas_Erem

link 9.11.2007 12:54 
Что ж, Гаечка, трудно противостоять целому хору, тем более - девичьему :)) Да и порадоваться за такое единодушие можно:)
Рад, что у Вас имеется целая гвардия квалифицированных коллег в качестве помощников! Удачи!

 Коллега

link 9.11.2007 13:01 
Gajka, можно сократить: "Шунтир. ВКЛ./Шунтир. ВЫКЛ."

 Gajka

link 9.11.2007 13:05 
2Andreas_Erem

;)

Коллега, уже сокращаю:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo