Subject: Grundwehr- Пожалуйста, помогите перевести.Grundwehr-Выражение встречается в следующем контексте:So wird Kindergeld für über 27-jährige Söhne gezahlt, die noch in der Ausbildung sind und den gesetzlichen Grundwehr- oder Zivildienst oder einen vergleichbaren Dienst geleistet haben (z. B. Dienst als Entwicklungshelfer). Заранее спасибо |
Grundwehrwehrdienst - военная служба |
обязательная военная служба |
2Saschok gibt es diesen Begriff so im Russischen? |
Ich meine schon - auch um die andere Variante альтернативная гражданская служба deutlich zu machen. Eins davon ist ja обязательная служба. Aber jeder hat das Recht, sich zu irren. |
2Saschok Aber jeder hat das Recht, sich zu irren. - Nur die Igel! |
В догонку - вообще это "действительная военная служба". |
2Saschok! Grundwehrdienst – проходение военной службы по призыву(зд.), которое предусмотрено воинской обязанностью и не предусматривает добровольного принятия на военную службу и прохождения её по контракту(действительная военная служба). |
Срок обязательной военной службы составляет 9 месяцев. Для тех, кто отказывается от военной службы, существует альтернативная служба. |
спасибо большое)) |
You need to be logged in to post in the forum |