Subject: Die Übertragung und Übernahme Пожалуйста, помогите перевести предложение.Die Übertragung und Übernahme der vertrags gegenständlichen Geschäftsanteile erfolgt so, wie diese Herrn H. beziehungsweise Frau S. nach dem der Käuferin bekannten Gesellschaftsvertrag und den gültigen Beschlüssen der Generalversammlung der Gesellschaft zustehen und zustehen können, samt allen Rechten und Pflichten, insbesondere samt allen den Geschäftsanteil I und Geschäftsanteil 2 etwa zukommenden, noch unbehobenen Gewinnanteilen. Заранее спасибо! |
Вариант: Передача и прием долей, указанных в предмете договора, происходит так, будто они принадлежат или могут принадлежать по праву г-ну H и г-же S по известным покупательнице товарищескому договору и действительным решениям общего собрания участников, со всеми правами и обязанностями, в частности со всеми полагающимися невостребованными дивидендами по долям 1 и 2. Большое сомнение вызывает фрагмент "so, wie". Если перевести "так, как", смысл непонятен. Возможно, у кого-то будет более удачная мысль. |
|
link 9.11.2007 8:12 |
Gesellschaftsvertrag - учредительный договор :) |
"so, wie" = "в таком виде, в каком они ..." |
Солидарен с Erdferkel. Лучше, чем в первом варианте. |
You need to be logged in to post in the forum |