Subject: подтверждение Помогите, пожалуйста, перевести:Настоящим подтверждаем, что господин N направляется в Швейцарию для принятия участия в переговорах. Заранее большое спасибо |
Всё предложение? |
Hiermit bestätigen wir, dass Zweck des Aufenhaltes in der Schweiz von Herr N die Teilnahme an der/den Verhandlung/-en (...was für Verhandlungen...) ist. |
Hiermit bestatigen wir, dass Herr N zwecks Teilnahme an den Besprechungen/Verhandlungen in die Schweiz einreist. |
Hiermeit bestätigen wir, dass Herr N vom 14. bis 17. November 2007 zwecks Teilnahme an der Arbeit der Weltkonferenz 2007 für Funkverbindung des Internationalen Fernmeldevereins und Signierung der Abschlußakten dieser Konferenz im Namen der Regierung der Republik Belarus in Genf einreist. Помогите, пожалуйста, откорректировать. |
Лучше не Signierung, а Unterzeichnung |
1. bis zum.... 2. Weltkonferenz für Funkverbindung 2007 des Internationalen Fernmeldevereins sowie Unterzeichnung der Abschlussprotokolle der Konferenz 3. nach Genf einreist я так думаю |
спасибо большое |
лучше будет, нверное, Teilnahme an der Weltkonferenz, а не Teilnahme an der Arbeit der Weltkonferenz |
You need to be logged in to post in the forum |