Subject: Bearbeitung Пожалуйста, помогите одолеть фразу!Как /чем заменить "обработку"? Текст: Dem Rechnung tragend, arbeiten wir derzeit daran, die erfolgreiche XXX-000 – bereits vielfach im Einsatz bei der Bearbeitung von PKD-Holzwerkzeugen - für die Metallwerkzeuge abzustimmen. Мой перевод: Поэтому сегодня мы работаем над тем, чтобы приспособить успешные станки XXX-000 – до сих пор широко используемые при обработке ПКА инструментов для обработки древесины – для инструментов для обработки металла. Заранее спасибо всем! |
при изготовлении м.б.? |
замените одну из "обработок". "обработка древесины" на "деревообработку" например. "при обработке ПКА инструментов для деревообработки – для инструментов для обработки металла". или "деревообрабатывающих инструментов" (?) что такое ПКА? |
Спасибо, так я и сделаю. От обработки, похоже, не уйти. ПКА - это поликристаллические алмазы. Спасибо за поддержку! |
Тогда "обработку инструментов", может быть, можно заменить на заточку |
"успешные станки" - не бывает. "успешно работающие" "успешно применяемые" в области деревообработки ... для изготовления инструментов металлообрабатывающей промышленности |
Делаю так: Поэтому сегодня мы работаем над тем, чтобы приспособить для металлообрабатывающего инструмента свои успешно работающие электроэрозионные станки XXX-000, до сих пор широко используемые при заточке ПКА инструментов для деревообработки. Электроэрозионная обработка по сути та же заточка, поэтому согласна. Хорошо, когда кто-то посмотрит свежим глазом (т.е. взглядом). |
в связи с этим мы занимаемся в настоящее время модификацией методов использования станков ХХХ-000, до сих пор успешно себя зарекомендовавших в области деревообработки, с целью их применения в металлообрабатывающей промышленности. |
You need to be logged in to post in the forum |