DictionaryForumContacts

 Tannia

link 4.11.2007 19:12 
Subject: Wühlschwein

Коллеги, возник ещё один вопрос. Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: der Stereotyp des Wühlschweins

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 4.11.2007 19:14 
свинья под дубом вековым :-)

 Tannia

link 4.11.2007 19:17 
имхо, это что-то вроде неблагодарной свиньи, но не уверена.

 G

link 4.11.2007 19:20 
Там даже картинка есть.)))

http://www.annheim.net/html/body_tiere.html

 tram801

link 4.11.2007 19:21 
типичный " копатель" чужого грязного белья?

 Tannia

link 4.11.2007 19:26 
G, свинья на картинке больше кабана напоминает, интересно...

 G

link 4.11.2007 19:27 
именно, которая копает "под дуб", вспомните басню,

http://www.litera.ru/stixiya/authors/krylov/svinya-pod-dubom.html

 Tannia

link 4.11.2007 19:42 
G, спасибо! Теперь бы воедино всё собрать... может быть, "стереотип неблагодарной свиньи, копающей "под дуб"?

 tram801

link 4.11.2007 19:55 
Подгрызла корни, дуб погибнет...
Может, стереотип человека, не ценящего добро?

 G

link 4.11.2007 19:55 
Halt! Вы про что пишете? В русском - то можно сказать стереотип "свиньи под дубом", а вот в немецком это слово в таком значении не употребляется. Если у Вас речь про русские реалии, то это подойдет, а если про типично немецкое, то нужно еще подумать, и контекст пошире требуется...

 G

link 4.11.2007 19:56 
А со спасибом к Erdferkel. )))

 Tannia

link 4.11.2007 19:58 
G, статья, которую я перевожу, посвящена стереотипам животных в советской пропаганде.

 G

link 4.11.2007 20:00 
Ну тогда вполне. Уже одно выражение "свинья под дубом" и обозначает "неблагодарное животное".

 Tannia

link 4.11.2007 20:12 
G, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo