DictionaryForumContacts

 Jalo

link 4.11.2007 10:46 
Subject: книга учета
Подкажите пожалуйста как лучше перевести книгу учета трудового стажа?
Спасибо заранее

 lgranats

link 4.11.2007 12:42 
Мультитран выдает на "трудовая книжка" Arbeitsbuch.

Eine Besonderheit im russischen Arbeitsrecht stellt das Arbeitsbuch dar.
http://www.osec.ch/~0xc1878d1b_0x0001c71d/businesslaw_contracts/das_arbeitsrecht_der_russischen_foederation_im_ueberblick/ge/russland_arbeitsrecht.pdf

 Jalo

link 4.11.2007 17:43 
Это выражение встретилось мне в трудовой книжке колхозника, в разделе трудовое участие в обществ. хозяйстве-на основании этой книги была сделана запись. Arbeitsbuch не пойдет думаю, а что пойдет никак не придумаю...

 lgranats

link 4.11.2007 18:33 
Может, Nachweisheft über die Dauer der Beschäftigung?

 Erdferkel

link 4.11.2007 18:41 
Arbeitszeiterfassungsbogen, например, есть (хорошенькое слово :-)

 Jalo

link 4.11.2007 19:49 
Спасибо, пожалуй на этом остановлюсь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo