Subject: из описания ДТП ???Hierzu reihte sich Herr Hösl hinter einem ebenso bereits überholenden LKW links ein. |
Примерно так: Для этого г-н Хёсль перестроился на левую полосу, продолжая движение за грузовиком, который также находился в процессе обгона. |
.., который также совершал маневр обгона(как вариант) |
Спасибо Вам, Нисколько не ставлю под сомнение Ваш вариант, но на всякий случай привожу описание всего ДТП. Herr Hösl befuhr mit der genannten Sattelzugmaschine mit Aufbau die zweispurige Landstraße Richtung Moskau und wechselte ordnungsgemäß, unter Setzen desFahrtrichtungsanzeigers auf die linke der beiden Fahrspuren, um einen vor ihm befindlichen, sehr langsam fahrenden LKW tu überholen. Hierzu reihte sich Herr Hösl |
Я привёл только стилистически другой вариант перевода greberli. По сути перевода приведённого Вами предложения разногласий у меня нет. |
Я бы чуть изменил вариант greberli и собственно объединил бы эту фразу со следующей: Для этого г-н Хёсль перестроился на левую полосу, по которой перед ним ехал еще один грузовик, также выполнявший обгон (того же) очень медленно ехавшего по правой полосе грузовика. |
You need to be logged in to post in the forum |