DictionaryForumContacts

 JuJu

link 3.11.2007 20:54 
Subject: Fahrtrichtungsanzeiger
Господа автомобилисты, как это правильно нзывается:
Fahrtrichtungsanzeiger

 Saschok

link 3.11.2007 20:58 
указатель направления движения, указатель поворота

 sascha

link 3.11.2007 21:09 
Я за второе – (световой) указатель поворота

 tram801

link 3.11.2007 21:42 
Это – "поворотник"(в быту)
Указатель направления движения – дорожный знак

 sascha

link 3.11.2007 21:56 
Fahrtrichtungsanzeiger – (световой) указатель поворота
Blinker – поворотник

 tram801

link 3.11.2007 22:14 
Они все указатели поворота. Я же написал, что в быту. А Ваш Blinker правильно по - русски – указатель поворота БОКОВОЙ.

 tram801

link 3.11.2007 22:18 

 sascha

link 3.11.2007 22:26 
***Я же написал, что в быту.***

Ну так я просто более подробно стилистические соответствия расставил :)

Почему вы так на БОКОВОЙ напираете непонятно – указатели поворота только боковые и бывают (по-русски). И это логично, вроде ни вперед, ни назад, ни вверх и ни вниз поворачивать не приходится, только вбок :)

А Bliker это все вместе, не только повторитель, см. вашу же ссылку на википедию.

 sascha

link 3.11.2007 22:27 
BliNker, конечно, тысяча извинений.

 tram801

link 4.11.2007 11:03 
да не напираю я никуда. На сайте(и не только на этом), откуда картинка, его так "обозвали". По месту крепления на кузове.

Это и есть повторитель.

 sascha

link 4.11.2007 11:09 
Кого – его обозвали-то? То что у вас на фото – это повторитель, с этим никто и не спорит. А Blinker – это не (только) повторитель, а все указатели поворота. Вы посмотрите с чего вы начали.

 tram801

link 4.11.2007 12:03 
Именно этот повторитель и назван указателем поворота боковым?!
"блинкер"(umg) = "поворотник"(разг)= указатель поворота = Fahrrichtungsanzeiger.
Я для себя всё выяснил. И все они - боковые.
А начал я с того, что указатель направления - знак. И с Вами был согласен, Саша.

 sascha

link 4.11.2007 13:13 
Ну и слава богу :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo